Accent這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得Accent應(yīng)該怎么翻譯呢?Accent的原意又是什么呢?
[例句] I only used Accent for soup.
[誤譯] 我只須強(qiáng)調(diào) 做湯。
[原意] 我只在做湯時(shí)加味精 。
[說(shuō)明] Accent是“味精”之意(來(lái)自美國(guó)一種味精的商標(biāo)名)。在美國(guó),表達(dá)“味精”時(shí),用Accent遠(yuǎn)多于monosodium glutamate (MSG)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市云錦華府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群