小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 澳大利亞語(yǔ)文第五冊(cè) >  第30篇

(原版)澳大利亞語(yǔ)文第五冊(cè) LESSON 30

所屬教程:澳大利亞語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2022年05月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10377/ab5_30.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

LESSON 30 SONG OF THE CATTLE HUNTERS

SONG OF THE CATTLE HUNTERS

The "Song of the Cattle Hunters" was written by Henry Clarence Kendall (1841-1882), an Australian poet whose poems are full of his love for Australian scenery and bush-life

WHILE the morning light beams on the fern-matted streams,

And the water pools flash in its glow,

Down the ridges we fly with a loud, ringing cry—

Down the ridges and gullies we go.

And the cattle we hunt—they are racing in front,

With a roar like the thunder of waves,

As the beat and the beat of our swift horses' feet

Start the echoes away from their caves—

As the beat and the beat

Of our swift horses' feet

Start the echoes away from their caves.

Like a wintry shore that the waters ride o'er,

All the low-lands are filling with sound;

For swiftly we gain where the herds on the plain,

Like a tempest [1] , are tearing the ground.

And we follow them hard to the rails of the yard [2] ,

Over gulches [3] and mountain-tops grey,

Where the beat and the beat of our swift horses' feet

Will die with the echoes away—

Where the beat and the beat

Of our swift horses' feet

Will die with the echoes away.

—HENRY CLARENCE KENDALL

* * *

[1 ] tempest: Storm, commotion.

[2 ] yard: Stockyard; a place into which cattle are gathered before sending them away.

[3 ] gulch: Gully; dry bed of a torrent.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思唐山市銀豐家園泰銘樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦