行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語 > 金融英語 > 讀金融時(shí)報(bào)學(xué)英語 >  第70篇

書單:FT推薦2016年出版最值得讀的17本書

所屬教程:讀金融時(shí)報(bào)學(xué)英語

瀏覽:

2021年12月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

03 書單:FT推薦2016年出版最值得讀的17本書

2016年出版發(fā)行了哪些值得一讀的好書?FT編輯、專欄作家和特邀嘉賓在此與你分享他們心目中的2016年度佳作。

△來源: FT.com

推薦人

/

Lionel Barber

Editor of the Financial Times

英國《金融時(shí)報(bào)》總編輯

Ian W Toll's The Conquering Tide: War in the Pacific Islands, 1942-1944 (WW Norton) is a riveting account of how the US clawed its way back from defeat against initially unstoppable Japanese air, land and sea invasion forces after Pearl Harbor.

伊恩·托爾的《征服浪潮:太平洋島嶼之戰(zhàn),1942-1944》是一本引人入勝的作品,它重現(xiàn)了珍珠港事件后,美國如何重新崛起、戰(zhàn)勝了原本勢(shì)不可當(dāng)?shù)娜毡娟?、海、空侵略軍?/p>

Volume two in Toll's Pacific trilogy starts with the battle of Guadalcanal, a blood-soaked speck in the ocean.Toll offers a masterly guide to naval warfare and decision-making in Tokyo and Washington.He captures the brutish, all too often short life on deck and in the foxholes.This is military history at its best.Bring on volume three!

作為托爾“太平洋戰(zhàn)爭史詩三部曲”的第二卷,本書從瓜達(dá)爾卡納爾島戰(zhàn)役講起。那是一個(gè)太平洋上被血染的彈丸之島。托爾巧妙地將讀者帶入那場(chǎng)海戰(zhàn),再現(xiàn)了東京、華盛頓方面決策制定的過程。他捕捉記錄了甲板上或掩體里戰(zhàn)士野性又總短暫的生命。這是最好的軍事史。期待第三卷!

△來源: amazon.com

推薦人

/

Simon Schama

FT contributing editor

英國《金融時(shí)報(bào)》特約編輯

推薦2016年布克獎(jiǎng)(Man Booker Prize)獲獎(jiǎng)作品《背叛》。

If you haven't already read Paul Beatty's The Sellout (Oneworld/FSG), your life is the more meagre for the omission.

如果你還沒有讀保羅·貝蒂的《背叛》,你的生命會(huì)因?yàn)檫@一錯(cuò)失而愈加貧乏。

推薦人

/

Lisa Randall

Author of Dark Matter and the Dinosaurs

《Dark Matter and the Dinosaurs》作者

I recommend Jane Mayer's Dark Money (Scribe/ Doubleday)—not because of the wordplay on dark matter but because Mayer's book does as good a job as any could of explaining how extreme, even crazy ideas have not only become normal in political dialogue and policy but have even come to dominate.Mayer's point isn't just that money can buy elections.It's that it can buy ideas, or at least their acceptance.

我推薦簡·梅耶爾的《暗錢》。不是因?yàn)槲淖址矫妗栋靛X》和我自己著作書名里的黑暗物質(zhì)不謀而合,而是因?yàn)槊芬疇柕臅芎玫仃U釋了,極端乃至瘋狂的想法如何成為政治對(duì)話和政策方針中的常態(tài),還甚至占據(jù)了主導(dǎo)地位。梅耶爾指出金錢非但可以收買選舉,它還可以收買意識(shí),或至少是意識(shí)上的接納。

As a professor, I'm especially disturbed by money that buys centres at universities, which legitimise ideas to be used by purchased think-tanks that are then used to justify atrocious policies.Dark Money helps us understand our radically changed landscape.

作為一名教授,我對(duì)大學(xué)里金錢可以收買中間派的現(xiàn)象感到不安。這些現(xiàn)象是“收買智囊團(tuán)”意識(shí)走向合法化的推手。而后這些被收買的智囊團(tuán)會(huì)成為糟糕政策的辯護(hù)者。《暗錢》幫助我們理解這個(gè)被全然顛覆的環(huán)境。

推薦人

/

Xiaolu Guo

Author of I Am China

《I Am China》作者

Surely this is not the 90-year-old master's last work.With Confabulations (Penguin), John Berger fashions his brand of reflective and sensual prose into a slim but utterly beautiful book.From Rosa Luxemburg to eel fishermen, from a prisoner painter to Charlie Chaplin, this essay collection can be read in one sitting—which I did in a café.

這當(dāng)然不會(huì)是這位90歲高齡的大師的最后一本著作?!短摌?gòu)》這本纖薄卻又迷人的書里,約翰·白爾杰繼續(xù)發(fā)揚(yáng)他的招牌風(fēng)格:引人深思而又感性的散文。從羅莎·盧森堡到鰻魚捕魚者,從囚犯畫家到查理·卓別林,隨處一坐就適合拿出這本隨筆集翻開看看——我就是在咖啡廳讀的這本書。

You feel his realness: “I picture myself not so much as a consequential, professional writer, but as a stopgap man.” The more I read Berger, the more I adore him.Tell me: why do the best English artists always live outside Britain?

你可以感受到他的真誠。他說,“我不把自己想象成什么重要的、專業(yè)的作家,我不過是一個(gè)臨時(shí)湊合事兒的”。越是讀約翰·白爾杰,我越是崇拜他。告訴我:為什么最好的英國藝術(shù)家總是在英國之外生活?(約翰·白爾杰目前定居在法國)

△來源: amazon.com

推薦人

/

Alec Russell

Editor of FT Weekend

英國《金融時(shí)報(bào)》周末版編輯

In the aftermath of the 1989 revolution I interviewed many of the great musicians and actors in Romania—and had precious little sympathy for the compromises they had had to make under the tyrant Ceausescu.I stand corrected if not abashed after reading Julian Barnes' haunting novel on the agonies of Shostakovich under Stalin and his successors.The Noise of Time (Jonathan Cape/Knopf) takes on the millennia-old tension between art and power.

在1989年革命的余波中,我在羅馬尼亞采訪了許多偉大的音樂家和演員,不過對(duì)他們?cè)诒┚R奧塞斯庫的統(tǒng)治下不得不妥協(xié)讓步,卻幾乎沒有感到什么同情。在讀了朱利安·巴恩斯震撼人心的小說之后,我承認(rèn)自己錯(cuò)了。這本小說講述了在斯大林和他的繼任者的統(tǒng)治下,肖斯塔科維奇的爆發(fā)。《時(shí)代的噪音》呈現(xiàn)了千年來藝術(shù)和權(quán)利之間的緊張博弈。

I recommended it to a friend who for years was one of the great reviewers at the Washington Post.His reply: “It's an extraordinary book.It's a book that makes me wish I were reviewing again.”

我把這本書推薦給一個(gè)朋友,他是這幾年來《華盛頓郵報(bào)》最好的評(píng)論員。他回復(fù)我說:“這是一本非凡的著作,讓人忍不住想要反復(fù)品讀?!?/p>

推薦人

/

Ottessa Moshfegh

Author of Eileen

《Eileen》作者

推薦Amie Barrodale的《You Are Having a Good Time》。

This is a book that can single-handedly guide a mind up to a higher plane, gently but forcefully, with a brilliant ?sense of humour.

這是一本可以只手將思想引導(dǎo)至更高層次的書,輕柔卻有力,富有高超的幽默感。

△來源:amazon.com

推薦人

/

Catherine Merridale

Author of Lenin on the Train

《Lenin on the Train》作者

Second-Hand Time, by Svetlana Alexievich (Fitzcarraldo/Random House), was certainly the year's most harrowing read.The voices she assembled were all different, yet somehow she drew their testimonies about life in the old Soviet Union into a coherent, symphonic whole.

斯維特蘭娜·阿列克謝維奇的《二手時(shí)間》是本年最為虐心的讀物。她收集了一些全然不同的聲音,卻又將這些有關(guān)前蘇聯(lián)生活的聽聞?wù)纤茉斐梢粋€(gè)連貫、和諧的整體。

Listening to accounts of mass-murder and betrayal is not easy—the printed pages reek of bitterness and rage—yet there is something gracious in Alexievich's prose; she helps us to avoid the obvious mistake of judging anyone.Her book left me with nightmares, but it opened windows on a time and culture that few foreigners can know.

聽大屠殺和背叛的故事并不容易——書頁間往往彌漫著苦難和憤怒——不過阿列克謝維奇的散文卻散發(fā)著雅致。她帶著我們避免了妄自批判某些人的誤區(qū)。她的書留給我噩夢(mèng),但是卻為對(duì)那段時(shí)光和文化鮮有所知的外國人開了一扇窗。

推薦人

/

Philippe Sands

Author of East West Street

《East West Street 》作者

On the desire not to forget, few works can match Marceline Loridan-Ivens' extended love letter to her father, But You Did Not Come Back (Faber/Grove Atlantic), an essay on loss and memory.Travelling together as they are deported, the two are later separated.Somehow he slips her a few lines, “a stained little scrap of paper”, which she mislays but never forgets.She returns home; he does not.Seven decades pass, to nourish this beautiful, deeply affecting memoir.

有關(guān)銘記,很少有作品可以媲美馬瑟琳娜·洛里丹-伊文思長期以來寫給她的父親的愛意滿滿的文字了——《而你,沒有回來》,一部有關(guān)失去和追思的隨筆。在作者和父親共同流亡后,他們彼此失散。父親留給作者的寫在“臟兮兮的小紙片”上的幾句話,也不知怎么被她遺失,但紙片上的內(nèi)容她卻從未忘記。洛里丹-伊文思隨后回到家鄉(xiāng),而父親卻沒有。70年過去了,籍此紀(jì)念這一段美麗的、動(dòng)人的回憶。

In a lighter vein, but evoking similar themes, Keggie Carew's Dadland: A Journey Into Uncharted Territory (Chatto & Windus) gripped from beginning to end.

Keggie Carew的《Dadland:A Journey Into Uncharted Territory》喚醒了同樣的主題,不過這本書的故事線更為輕松,從頭至尾都扣人心弦。

推薦人

/

Sebastian Mallaby

Author of The Man Who Knew: The Life and Times of Alan Greenspan

《知者:格林斯潘傳》作者

Peter Conti-Brown's The Power and Independence of the Federal Reserve (Princeton) is a study of what might be called the Fed's unwritten constitution.Nowhere is the central bank's independence encoded in law; it is a convention, and a fragile one.

彼得·康迪-布朗的《美聯(lián)儲(chǔ)的權(quán)力與獨(dú)立性》研究了什么是美聯(lián)儲(chǔ)“不成文的金規(guī)玉律”。在法律中,央行的獨(dú)立性無跡可尋——這是一個(gè)慣例,同時(shí)卻又是脆弱的。

At times the Fed has enjoyed a high degree of independence, as it did during the Eisenhower and Kennedy administrations.At other times hostile presidents have brought the central bank to heel.For today's Fed leaders, it is a sobering lesson.

美聯(lián)儲(chǔ)曾經(jīng)不時(shí)享受高度的獨(dú)立性,譬如在艾森豪威爾和肯尼迪執(zhí)政期間。其余時(shí)候,和它站在對(duì)立面的總統(tǒng)能讓央行俯首聽話。對(duì)于今日的美聯(lián)儲(chǔ)領(lǐng)導(dǎo)者,這本書是發(fā)人深省的一課。

推薦人

/

Petina Gappah

Author of Rotten Row

《Rotten Row》作者

今年Cassava Republic出版社發(fā)行的作品表現(xiàn)搶眼。Petina Gappah的推薦有Sarah Ladipo Manyika的抒情詩調(diào)的小說《Like a Mule Bringing Ice Cream to the Sun》,Elnathan John的成長教育小說《Born on a Tuesday》和Abubakar Adam Ibrahim的《Season of Crimson Blossoms》。

推薦人

/

Lucy Kellaway

FT columnist

英國《金融時(shí)報(bào)》專欄作家

Imagine Me Gone (Hamish Hamilton/Little, Brown) is about a father who kills himself and a son who later does the same.Adam Haslett's second novel, about what mental illness does to the bonds within a New England family, ought to be too harrowing to read for pleasure.Instead it is so understanding, so intelligently written that it is as uplifting as it is upsetting.Love may not be strong enough to change the course of mental illness—but it defines the survivors and ends up saving them.

《想象我已離去》是一部有關(guān)父子相繼自殺的故事。這是亞當(dāng)·哈斯利特的第二部小說,關(guān)于飽受精神病折磨的新英格蘭家庭所發(fā)生的故事。如果是為了消遣而讀,這本書過于沉重。不過,這本書如此深刻,寫作手法如此聰明,令人振奮又令人沮喪。愛也許并沒有強(qiáng)大到可以改變心理疾病的進(jìn)程,但是它定義了活下來的人的意義,并最終挽救了他們。

△來源: amazon.com

推薦人

/

Mohamed El-Erian

Author of The Only Game in Town: Central Banks, Instability, and Avoiding the Next Collapse

《The Only Game in Town: Central Banks, Instability, and Avoiding the Next Collapse》作者

推薦Iris Bohnet的《什么管用?》,這本書也曾入圍了FT/麥肯錫年度最佳商業(yè)圖書獎(jiǎng)。

In What Works: Gender Equality by Design (Harvard), Iris Bohnet provides both business leaders and government officials with important insights on what to do and the mistakes to avoid.

《什么管用:用設(shè)計(jì)來實(shí)現(xiàn)性別平等》里,艾里斯·博內(nèi)特為商業(yè)領(lǐng)袖和政府官員提供了重要的見解,告訴他們應(yīng)該做什么和哪些錯(cuò)誤可以避免。

推薦人

/

Eka Kurniawan

Author of Man Tiger and Beauty is a Wound

《Man Tiger》和《Beauty is a Wound》作者

I always enjoy Sjón's books, but Moonstone: The Boy Who Never Was (Sceptre) is an experience like no other.His portrayal of Reykjavik in 1918 is magical.

一直以來我都很享受閱讀松(冰島作家、詩人)的作品。但是《月亮石》帶來了和他以前的作品不同的閱讀體驗(yàn)。他對(duì)1918年的雷克雅未克的描繪堪稱魔術(shù)一般。

推薦人

/

Lionel Shriver

Author of The Mandibles: A Family, 2029-2047

《The Mandibles: A Family, 2029-2047》作者

I got a big kick out of Nathan Hill's The Nix (Knopf)—an astonishingly polished piece of work for a first novel.

閱讀南森·希爾的《幽靈》帶給了我極大的樂趣。這是該作者的小說處女作,是打磨得非常精細(xì)的一部作品。

詞匯總結(jié)

wordplay ['w??dple?]

n.文字游戲;雙關(guān)語

Not because of the wordplay on dark matter but because Mayer's book does as good a job as any could of explaining how extreme, even crazy ideas have not only become normal in political dialogue and policy but have even come to dominate.

不是因?yàn)槲淖址矫妗栋靛X》和我自己著作書名(《Dark Matter and the Dinosaurs》)不謀而合,而是因?yàn)槊芬疇柕臅芎玫仃U釋了,極端乃至瘋狂的想法如何成為政治對(duì)話和政策方針中的常態(tài),還甚至占據(jù)了主導(dǎo)地位。

harrowing ['h?r????]

adj.虐心的;痛心的;悲慘的

Second-Hand Time, by Svetlana Alexievich was certainly the year's most harrowing read.

斯維特蘭娜·阿列克謝維奇的《二手時(shí)間》是本年最為虐心的讀物。

unwritten constitution

不成文憲法

Peter Conti-Brown's The Power and Independence of the Federal Reserve (Princeton) is a study of what might be called the Fed's unwritten constitution.

彼得·康迪-布朗的《美聯(lián)儲(chǔ)的權(quán)力與獨(dú)立性》研究了什么是美聯(lián)儲(chǔ)“不成文的金規(guī)玉律”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰安市三里小區(qū)農(nóng)村信用社宿英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦