See, Max, one quick change, and we went from polyester and pitiful to powerful and proud. Just like superman.
麥克斯,你看,衣服一換,我們就從聚酯衣可憐蟲(chóng)變成強(qiáng)大自信女了。就跟超人一樣。
Except that superman changed in a phone booth.
人家超人是在電話亭里換衣變身。
Not a stall that says, "For a good time, call Max."
而不是在寫(xiě)著“致電麥克斯,包爽”的廁所隔間。
Well, if you have a problem with it, why did you write it?
你要是看那句話不爽,你干嘛還要寫(xiě)?
'Cause I didn't have enough eyeliner to write, "For an interesting time, call Caroline."
是因?yàn)槲业难劬€筆不夠我再寫(xiě)上,“致電卡洛琳,包傻?!?/p>
Look. Look, Earl, we're wearing our "Max's Homemade Cupcakes" T-shirts again. See the logo?
厄爾,你看我們又穿上了麥克斯自制小蛋糕的制服了??吹綐?biāo)識(shí)了嗎?
Well, actually, I try never to look you ladies in the "chestal" area. It keeps things on the up and up.
一直以來(lái),我一直避免直面你們兩位的胸部區(qū)域。這樣才能對(duì)你們無(wú)邪念。
Oh, Earl, you are one in a million, literally, 'cause 999,999 men have only looked me in that area.
厄爾,你真是百萬(wàn)里挑一的好男人,因?yàn)?9萬(wàn)9千9百99個(gè)男人都只看我那個(gè)區(qū)域。
Well, I got to go home. I'm binge-watching Dharma and Greg on Hulu.
我得回家了。我瘋狂在網(wǎng)上追《老公老婆不登對(duì)》。
Oh, I missed so much growing up in Korea.
我太想念在韓國(guó)長(zhǎng)大的日子了。
What, like puberty?
比如錯(cuò)過(guò)青春發(fā)育期嗎?
Max, in my country, I'm average height.
麥克斯,在我國(guó)家,我是中等身高。
And in my mind, I'm still rich, and my health care plan isn't Flintstones chewables.
在我腦海里,我也還是富家千金,我的醫(yī)療保健計(jì)劃也不是幼兒維他命丸。
So who wants to go in the back and see how amazing our brand-new cupcake shop is?
誰(shuí)有興趣跟我們到后邊看看我們?nèi)碌男〉案獾暧卸噘潱?/p>
Bring down the enthusiasm, Rachael Ray.
收斂一點(diǎn)你的熱情好嗎,瑞秋·芮。
Right, we're not supposed to get all excited about this opening tonight.
對(duì),我們不能為新店開(kāi)張的事興奮過(guò)頭。
Last time, we made a big deal, and the shop didn't do so well.
上次就是搞得很隆重,結(jié)果店后來(lái)也不太好。
Ha! That's like saying the people near the nuclear explosion didn't do so well.
笑死人了,這就跟在核彈爆炸點(diǎn)附近的居民說(shuō)他們只是不太好一樣。
Girls, I am so proud of you two, getting back up on that horse.
女孩們,我很替你們高興,東山再起,上馬再戰(zhàn)。
After my first jazz record didn't sell, I turned to a life of drinks, drugs, and loose women.
我當(dāng)年第一張爵士專輯賣不出去后,我就開(kāi)始喝酒、吸毒、玩騷貨的生活。
Funny how sometimes things just work out right.
結(jié)果山窮水盡疑無(wú)路,柳暗花明又一村啊。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市黃岐幸?;▓@英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群