小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 英國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第53篇

英國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)(雙語(yǔ)):格陵蘭島(3)

所屬教程:英國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2022年03月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10356/ygyw5_53.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

LESSON 23 Greenland(II)

第二十三課 格陵蘭島(二)

The kayak, or man's boat, has a canoe-shaped frame work, from eighteen to twenty feet in length, tapering to a point at the head and stern, so that it is shaped like a weaver's shuttle. The breadth at the centre is from one foot and a half to two feet, and the depth about one foot. The interior of the vessel is hollowed just enough to allow a person to sit with his feet extended on the bottom; and as each man is his own boatbuilder, it is always constructed with a nice adaptation to his particular size and weight. When completed, the whole weight of the vessel is not more than sixty pounds, and it can be easily carried on the head without the assistance of the hands.

愛(ài)斯基摩人的小皮艇,或者說(shuō)男式小艇,有著獨(dú)木舟一樣的框架結(jié)構(gòu),長(zhǎng)度約18~20英尺,船頭、船尾都是尖頭的,因此,它的形狀就像織布的梭子。船的中間寬度大約1·5~2英尺,深度大約1英尺。船體內(nèi)部是中空的,只能容一個(gè)人坐在里面,腳可以伸到船的一頭;而且,由于每個(gè)人都是自己的船的建造者,所以每艘小艇都按照主人的特定大小和體重而量身定制。完工時(shí),小艇的總重量不會(huì)超過(guò)60磅,不用借助于手的幫助,人們便可輕松地將它頂在頭上搬運(yùn)。

In front of the kayaker lies his line, rolled up on a little raised seat made for it; and behind him rests his seal-skin bladder—an air-tight sack, which is always kept inflated and fastened to the sealing-line. This is said to answer the double purpose of a buoy and a brake or drag to retard the motion of the prey after it has been struck. The doublebladed oar or paddle is about seven feet in length. It is made of solid red deal, if that can be procure, with inlaid bone at the sides. The kayak is covered with new seal-skin once a year, and is so expeditious and convenient that the Danish authorities of Greenland use this kind of boat as an express for communication between different posts.

皮艇前方有繩子卷在為其特制的突起小座上;后面有一個(gè)海豹皮做的氣囊——一個(gè)密封袋,一直充滿(mǎn)著氣,并被固定在密封線上。據(jù)說(shuō),它起到了救生圈和剎車(chē)的雙重作用,或者說(shuō)具備了在小艇被撞擊后可以延緩船尾的獵物移動(dòng)這一功能。雙葉槳大約有七英尺長(zhǎng),由實(shí)心紅衫木制成(如果可以得到的話),兩邊鑲嵌著魚(yú)骨。皮艇每年都要重新包一次海豹皮,由于它非常方便迅捷,丹麥格陵蘭當(dāng)局把它作為各地通信的最主要便捷工具。

The oomiak, or woman's boat, is usually about twenty feet long, five feet broad, and three feet deep. It is sometimes built so as to accommodate twenty persons. It is made of slender laths, fastened with whalebone, and covered with dressed sealskin. These boats are generally managed by three or four women together; and in fair weather they row them very rapidly. In any danger, a man with his kayak keeps them in sight, to aid them if required.

愛(ài)斯基摩人的木框皮艇,或是稱(chēng)為女式小艇,大約20英尺長(zhǎng),3英尺深。有時(shí),它會(huì)被建造成可容納20人的皮艇,它由細(xì)長(zhǎng)的木板條構(gòu)成,以鯨須固定,外面包著海豹皮。這種小艇一般會(huì)由三四個(gè)女人一起操控;天氣晴朗時(shí),她們會(huì)劃得很快。遇到危險(xiǎn)時(shí),一個(gè)男人會(huì)劃著皮艇跟在周?chē)?,如果有需要,他?huì)隨時(shí)伸出援手相救。

The next object of importance to the Esquimau is the sledge, which finds occupation during at least three-fourths of the year. A native who possesses both a kayak and a sledge is considered a person of property.

對(duì)愛(ài)斯基摩人來(lái)說(shuō),其次重要的就是雪橇,一年之中,至少有四分之三的時(shí)間要用到它。一個(gè)既有皮艇又有雪橇的當(dāng)?shù)厝?,就被認(rèn)為是富有的人。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鞍山市勝華翠園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦