BBC news with Danielle Jalowiecka.
BBC新聞。
One of the most powerful hurricanes ever to hit the U.S state of Louisiana is moving inland, flooding coast areas and cutting powers to more than half million people. Meteorologists say Ida has weaken slightly, but they warned its slow progress northward has increased its destructive potential. Tens of thousands of people have been evacuated from the gulf coast.
美國路易斯安那州有史以來最強(qiáng)的颶風(fēng)正在向內(nèi)陸移動(dòng),淹沒了沿海地區(qū),并導(dǎo)致50多萬人斷電。氣象學(xué)家表示,“艾達(dá)”已經(jīng)輕微減弱,但警告說,颶風(fēng)正在向北緩慢推進(jìn),并且破壞力增加。成千上萬的人已經(jīng)從墨西哥灣沿岸撤離。
American military officials say they are confident that an airstrike on a vehicle in the Afghan capital Kabul hit the intended target, a suicide bomber who is about to attack the airport. It was the second American drone strike on an IS target since Thursday, when around 170 people died in the suicide attack in Kabul.
美國軍方官員表示,他們確信對阿富汗首都喀布爾一輛汽車的空襲擊中了預(yù)定目標(biāo)——一名計(jì)劃襲擊機(jī)場的自殺式炸彈襲擊者。這是自周四喀布爾的自殺式襲擊造成約170人死亡以來,美國無人機(jī)對IS目標(biāo)進(jìn)行的第二次襲擊。
The UN nuclear watchdog says North Korea appears to have restated its nuclear reactor capable of producing plutonium for nuclear weapons. The International Atomic Energy agency says the Yongbyon nuclear plant has been discharging cooling water since July, suggesting it’s operational.
聯(lián)合國核監(jiān)督機(jī)構(gòu)表示,朝鮮似乎已經(jīng)重申,其核反應(yīng)堆可以生產(chǎn)用于核武器的钚。國際原子能機(jī)構(gòu)表示,寧邊核電站自7月以來一直在排放冷卻水,這表明該核電站在運(yùn)行
A boat carrying 80 people in Peru's Amazon region has sunk after crashing into an oil barge. 20 people have died, and 50 others are missing.
一艘載有80人的船只在秘魯亞馬遜地區(qū)與一艘油駁相撞后沉沒。20人死亡,50人下落不明。
The Chilean president Sebastián Piñera has defended his decision to issue at a decree, claiming a larger sweep of the ocean. Argentina accused Chile of encroaching into the territorial waters and trying to seize part of the continental shelf.
智利總統(tǒng)塞瓦斯蒂安·皮涅拉·埃切尼克為自己發(fā)布法令的決定進(jìn)行了辯護(hù),聲稱要對海洋進(jìn)行更大范圍的掃描。阿根廷指責(zé)智利侵占其領(lǐng)海并試圖占領(lǐng)部分大陸架。
The American actor Ed Asner who starred in the Mary Tyler Moore Show has died. He was 91. Asner became well-known across the U.S of playing Lou Grant, a grouchy journalist who's given his own spin-off TV drama in the 1970s and 80s.
出演瑪麗·泰勒·摩爾秀的美國演員艾德·阿斯納去世。享年91歲。阿斯納因飾演Lou Grant而在美國家喻戶曉,Lou Grant是一名脾氣暴躁的記者,這名記者20世紀(jì)70年代和80年代創(chuàng)作了自己的衍生電視劇。
And the Argentine football star Lionel Messi has made his highly anticipated debut for the Paris Saint Germain three weeks after signing for the club. Messi came off the bench on the 66 minute of the PSG’s away game against Reims in the French league.
阿根廷足球明星萊昂內(nèi)爾·梅西在簽約巴黎圣日耳曼俱樂部三周后首次亮相,備受期待。在法國聯(lián)賽巴黎圣日耳曼對陣蘭斯的客場比賽中,梅西在第66分鐘替補(bǔ)出場。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Danielle Jalowiecka.
One of the most powerful hurricanes ever to hit the U.S state of Louisiana is moving inland, flooding coast areas and cutting powers to more than half million people. Meteorologists say Ida has weaken slightly, but they warned its slow progress northward has increased its destructive potential. Tens of thousands of people have been evacuated from the gulf coast.
American military officials say they are confident that an airstrike on a vehicle in the Afghan capital Kabul hit the intended target, a suicide bomber who is about to attack the airport. It was the second American drone strike on an IS target since Thursday, when around 170 people died in the suicide attack in Kabul.
The UN nuclear watchdog says North Korea appears to have restated its nuclear reactor capable of producing plutonium for nuclear weapons. The International Atomic Energy agency says the Yongbyon nuclear plant has been discharging cooling water since July, suggesting it’s operational.
A boat carrying 80 people in Peru's Amazon region has sunk after crashing into an oil barge. 20 people have died, and 50 others are missing.
The Chilean president Sebastián Piñera has defended his decision to issue at a decree, claiming a larger sweep of the ocean. Argentina accused Chile of encroaching into the territorial waters and trying to seize part of the continental shelf.
The American actor Ed Asner who starred in the Mary Tyler Moore Show has died. He was 91. Asner became well-known across the U.S of playing Lou Grant, a grouchy journalist who's given his own spin-off TV drama in the 1970s and 80s.
And the Argentine football star Lionel Messi has made his highly anticipated debut for the Paris Saint Germain three weeks after signing for the club. Messi came off the bench on the 66 minute of the PSG’s away game against Reims in the French league.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市賽馬場市建公司宿舍英語學(xué)習(xí)交流群