Oh, oh, this isn't weird. This isn't weird at all.
這不詭異,這一點(diǎn)也不詭異。
It's like we're in a dead body car wash.
感覺好像進(jìn)了死尸洗車機(jī)。
I had a nightmare that I had a nightmare like this once.
我曾做過個(gè)惡夢(mèng),夢(mèng)到自己夢(mèng)到這場(chǎng)景。
Just so you know, I'm not allowed to talk about the lawsuit.
先說好哦,根據(jù)規(guī)定,我不能談?wù)撨@次訴訟的事。
Well, I'm not allowed to talk about how I really feel right now.
真巧,我也不能談?wù)撟约捍藭r(shí)此刻的真實(shí)感受。
Speaking of the lawsuit, you seem well... you know, physically-which is great,
說到這次的訴訟,你看起來沒事啊,身上沒傷,這挺好的
because the suit said you had a shattered arm and a broken hip.
因?yàn)槟阍谠A詞里說,你手臂摔斷,髖骨骨折。
Oh, yeah, I'm not suing you for my shattered arm and hip. It's-it's for Pierre's.
是啊,我告你們不是為了我自己的手臂和髖骨。受傷的是皮埃爾。
I crushed his little body when I fell.
我摔倒的時(shí)候,壓壞了他的小身板。
He must have thrown himself under my body to protect my fall.
他肯定是為了保護(hù)我,才舍身飛到我身后給我當(dāng)墊背的。
Dexter, party of one.
《嗜血法醫(yī)》,這有一個(gè)等你料理。
I have to rotate his arm and hold it every 15 minutes to get his full range of motion back.
為了讓他恢復(fù)關(guān)節(jié)的正?;顒?dòng),我每隔15分鐘就得旋轉(zhuǎn)他的胳膊,然后扶好固定。
That's what the sling's about. I know he's not alive. Do you?
這懸?guī)Ь褪菫榱斯潭?,我知道他不是活人。真的嗎?/p>
We're very sorry for his injury, but this is absurd.
他受傷了,我們真的非常抱歉,但這也太荒謬了吧。
You can't sue us because your puppet broke.
你不能因?yàn)槟愕哪九級(jí)牧司透嫖覀儼 ?/p>
Yes, I can. This puppet is my livelihood, and he's heavily insured.
當(dāng)然能,這個(gè)木偶是我的謀生之道,而且我給他投了大保。
Great, the puppet has insurance, and we don't. Max!
太棒了,連木偶都有保險(xiǎn),而我們倆活人卻沒有。麥克斯!
What? You don't have insurance? You have a business but no insurance?
什么?你們倆沒有保險(xiǎn)嗎?你們倆居然有錢做生意,沒錢買保險(xiǎn)?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市上鐵世紀(jì)花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群