And stop with all the texting.
別老發(fā)什么破短信了。
Maybe if you were thinking less about texting with my ex-boyfriend,
或許如果你不是整天想著跟我的前男友發(fā)短信,
you wouldn't have lost your earring in the first place.
你就不會弄丟你的耳環(huán)。
You should have just said it. You have a problem with me texting Andy.
這話你早就該說了。你不爽我跟安迪發(fā)短信。
I do not have a problem with it!
我才沒有不爽!
Oh, good, 'cause he's my friend too.
很好,因為他也是我的朋友。
You'd think your loyalty to your best friend
你不覺得你對最好朋友
and business partner would be more important than some stupid animal friendship!
和生意伙伴的忠誠度要比那些白癡的動物友情重要得多嗎?
I mean... I'm surprised I even have to tell you that, Max. It's kind of girl code.
我是說...我真吃驚這種話得我親自說出口,麥克斯。這可是"閨蜜法則"。
Oh, I am way to tired to hear "girl code." Shut it down.
老娘太累,不想聽什么狗屁"閨蜜法則"。別說了。
Girl code, Max. Girl code.
閨蜜法則,麥克斯。閨蜜法則。
Shut up, Caroline. Shut up!
閉嘴,卡洛琳。閉嘴!
I'm not even gonna dignify that with a response.
我都不屑于對此做出反應(yīng)了。
Yeah, that was the goal, bitch.
沒錯,這就是我的目的,賤人。
I don't have time for this.
我沒空跟你吵架。
I have to find an earring that you lost in one of these thousand cupcakes, bitch!
我得在這一千個小蛋糕里找出你不見的那只耳環(huán),賤人!
The thousand cupcakes that you forgot to tell me about!
是你忘記告訴我要做這一千個小蛋糕!
And the girl code means that when a girl breaks up with someone,
閨蜜法則就是說,當你的閨蜜跟別人分手時,
you don't interfere with their boyfriend, because she needs some distance.
你不會跟她們的男友攪和在一起,因為你的閨蜜想跟他保持距離。
Well, why didn't you tell me that when I asked you 14 hours ago?
那你為什么不在14小時前我問你的時候告訴我?
Hey, Max. I got your text. I'm here to help.
麥克斯,我收到你的短信。我是來幫忙的。
Um, that was a pre-girl-code text.
那條是在閨蜜法則出現(xiàn)前發(fā)的。
I thought we maybe needed a backup after Earl passed out and I made Han cry.
在厄爾醉倒,我把小憨憨弄哭后,我覺得我們可能需要個后備幫手。