I'm sorry I said Sophie could be part of the store.
抱歉我說可以讓蘇菲成為蛋糕店的合伙人。
I just felt bad for her, lying there, all in black, too sad to even make her junk pretty.
我只是為她感到難過,躺在床上,全身黑衣,悲傷到都沒心情打理"小妹妹"了。
It's fine. "Silent partner" is just a figurehead role anyway,
沒關(guān)系啦。"靜默合伙人"只是個掛名職位,
and it's nice to know you have such a big heart.
而且知道你有如此善心也挺好的。
It's not my heart. What I saw down there changed me.
這不是我的本心??吹侥菆F東西后改變了我的心。
It looks like something an animal built to live in for the winter.
那看起來就像是動物為了過冬而造的避寒獸穴。
Wait, what is Sophie's chandelier doing here?
慢著,蘇菲的大吊燈在這里干嘛?
Is this the polish version of a home invasion? They break in and leave something tacky?
這是波蘭版的入侵民宅嗎?闖進去然后留下點俗氣的東西?
Good morning, partners. I didn't know the dress code, so I went business casual.
早上好,合伙人們。我不知道著裝要求,所以我就穿了商務(wù)便裝。
Look, the chandelier that I bought for my lake house. Oh, now our dreams are together.
瞧,我為我的湖邊小屋買的大吊燈。現(xiàn)在我們的夢想合二為一了。
Sophie, it's not the look we were going for.
蘇菲,這跟我們原來的風(fēng)格大相徑庭
Oh, I know. Much better, right?
我知道,好看多了,對吧?
That is definitely not our style. It looks like a Tim Burton movie just spit up in here.
這絕對不是我們的風(fēng)格。這里像被蒂姆·波頓的詭異電影橫掃過一樣。
I think it's kind of pretty.
我覺得還挺漂亮的啊。
But what do I know? I once spent my last 50 bucks on a frog pinata. Had to have it.
但我懂屁???我有次把僅有的50塊拿去買青蛙彩陶罐。忍不住想買啊。
Max's homemade cupcakes. Yes, we're an upscale bakery, and...
麥克斯自制小蛋糕店。對,我們是一家上檔次的蛋糕店...
Now, we sell hoagies.
現(xiàn)在我們還賣何奇三明治哦。
Oh, no, no, no, sir, we do not sell hoagies. Yes, we do.
不不不,先生,我們不賣何奇三明治。不,我們賣。
How many would you like? Let me get a pen.
你想要多少?我去拿筆記一下。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市橫浜路258號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群