You know, chestnut, the only thing that got me through that robbery was you.
栗寶,你知道嗎,你是我撐過那場劫案的唯一精神支柱。
I kept thinking, "who will take care of you?"
我一直在想"我掛了,誰來照顧你"
Because you can't count on blondie selfish-pants
畢竟你完全不能依靠金發(fā)自私妞
who used me as a human shield and then peed herself.
她不僅把我當人肉盾牌,還尿了褲子
Do not tell chestnut I peed myself.
別告訴栗寶我失禁的事
He's the only one from my circle who still talks to me.
他是我舊圈子里,唯一還跟我說話的了
As I was saying, chestnut, I would have taken a bullet for her,
正如我剛說的,栗寶,我會愿意為了她擋子彈,
but she put herself first. And that's okay. It's fine.
但她卻只想著自己。沒關系,我不介意。
Max, I'm surprised you're even affected by this.
麥克斯,我真沒想到你會在意這事
I mean, weren't you shot as a baby? I feel like you told me that.
你不是嬰兒時期就中過彈了嗎?我覺得你好像告訴過我的呀?
No, I told you I drank shots as a baby.
我是說我嬰兒期就喝烈酒了。
My mother hated to drink alone.
我媽不喜歡獨自喝酒
Okay, what free movie should we see? Maybe something with a Fanning in it?
好了,我們該看哪部免費電影呢?要不看有范寧姐妹的吧?
I'll see anything unless it's in 3D.
我無所謂,3D除外。
I mean, if something's gonna be flying at my face, I'd better get a free prime rib out of it.
如果有"東西"要在我面前飛來飛去,起碼得先請我吃頓牛排。
So what do we do, Max? What do we do?
我們應該怎么做呢,麥克斯,怎么做呀?
Hide in the back alley till the coast is clear, and when the door opens, make a break for it?
躲進后巷,等待最佳時機,門一打開,就沖進去嗎?
No, 'cause it's not the 1940s.
不必,現(xiàn)在又不是20世紀40年代
We just go right up in the usher's face, make an excuse, and then boldly walk with purpose.
我們就直接走到帶位員的面前,編個借口,踏著自信又有所圖謀的步伐進去。
Okay, well, just show me how. You can direct me. I've done a lot of plays.
好吧,那你演給我看。你可以指導我,我演過不少話劇呢。
I could do my "Eliza Doolittle before she was civilized" walk. Hello, governor.
我可以用"變身為大家閨秀前的賣花女"姿態(tài)走路。你好,大人。
Wow, that was just ugly. I wish I hadn't seen it. All right, just watch me.
哇,丑爆了,我真想自戳雙目。好了,看我的。
Walk, walk, walk, hair flip, walk, walk.
走,走,走,甩下頭發(fā),繼續(xù)走
Walk, walk, walk, hair flip, walk, walk.
走,走,走,甩下頭發(fā),繼續(xù)走。
Good, but easy on the hair flip, Willow Smith.
很好,但是甩頭發(fā)的時候輕點,維羅·史密斯。