LESSON 30 The English girl and her ayah
第三十課 英國(guó)的女孩和她的女仆
A LITTLE English girl in India was one day playing outside her father's tent, near the edge of a jungle. Her attention was attracted by a beautiful little fawn, that seemed too young to run about, and which stood timidly gazing at the child with its soft, dark eyes.
在印度一個(gè)英國(guó)女孩有一天在她父親的帳篷的外面玩,在附近叢林的邊緣上。被一個(gè)美麗的小鹿吸引,似乎太小不能跑,小鹿用軟,黑色的眼睛盯著女孩看。
The girl moved towards it; but the fawn started back, with a frightened look, and fled. The child gave chase; but the fawn was soon hid among the tall reeds and grass of the jungle.
女孩走向它;但小鹿開(kāi)始害怕看,逃走了。孩子追了過(guò)去,但是小鹿很快就藏在高高的蘆葦和草的叢林。
When the girl's ayah missed her charge, she quickly hurried after her. But, so eager had the child been in chasing the fawn, that she was some distance from the tent before the ayah overtook her. Catching up the girl in her arms, she tried to return; but the grass and reeds around grew so high that she could scarcely see two yards before her.
當(dāng)女孩的女仆沒(méi)有找到她,她很快匆忙的找她。但是,孩子渴望的追逐小鹿,她距女仆照看她有一段距離。迎頭趕上女孩抱在懷里,她試圖返回,但周圍的草和蘆葦增長(zhǎng)如此之高,以至于她幾乎只能看到前兩碼蘆葦。
She walked some steps with the little girl in her arms; then stopped, and looked round with a frightened air. "We are lost!" cried the poor Hindoo, "lost in the dreadful jungle!"
她艱難的走著,把小女孩抱在懷里,然后停了下來(lái),環(huán)顧可怕的空氣。“我們迷路了!”可憐的印度人嚷道,“迷路在可怕的叢林!”
"Do not be so frightened, Motee," said the fair-haired English girl; "God can save us, and show us the way back."
:“別那么害怕,Motee受寵的英國(guó)女孩說(shuō),“神可以拯救我們,告訴我們回來(lái)了。”
The little child could feel, as the Hindoo could not, that, even in that lonely jungle, a great and loving Friend was beside her. Again the ayah tried to find her way; again she paused in alarm.
小孩能感覺(jué)到,正如Motee不能,,即使在孤獨(dú)的叢林,一個(gè)偉大的和愛(ài)的朋友在她身邊。女仆再度試著找到她;她又警覺(jué)地停了下來(lái)。
What was that sound, like a growl, that startled her, and made her sink on the ground in terror, clasping the little girl all the closer in her arms? Both turned to gaze in the direction from which that dreadful sound had come.
那是什么聲音,像一個(gè)咆哮,嚇了她一跳,并使她沉在恐怖中、緊握小女孩抱在懷里嗎?都變成了目光的方向而去,可怕的聲音。
What was their horror on beholding the striped head of a Bengal tiger above the waving grass! The ayah uttered a terrified scream; and the little girl cried to God to save her. It seemed like the instant answer to that cry, when the sharp report of a rifle rang through the thicket, quickly followed by a second; and the tiger, mortally wounded, lay rolling and struggling on the earth!
是什么讓他們感到恐怖,看到上面的條紋的孟加拉虎揮舞著草!女仆發(fā)出驚恐的尖叫聲,小女孩哭著喊上帝來(lái)救她。似乎哭的即時(shí)回答,當(dāng)鋒利的步槍響了,穿過(guò)灌木叢,緊接著第二個(gè),老虎受傷,躺著掙扎著在地上滾!
Edith for that was the girl's name, saw nothing of what followed. Senseless with terror, she lay in the arms of her trembling ayah.
伊迪絲是女孩的名字,什么也沒(méi)看見(jiàn)什么。毫無(wú)意義的恐怖,她躺在顫抖的女仆的懷里。
It was her father whom Providence had sent to the rescue. Lifting his little girl in his arms, he bore her back to the tent; leaving his servants, who had followed in his steps, to bring in the dead tiger.
這是她父親是普羅維登斯派去營(yíng)救。解除在她懷里的小女孩,他把她抱回到帳篷,離開(kāi)他的仆人,繼續(xù)返回帶回死去的老虎。
— A. L. O. E.
— A. L. O. E.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市閔航路29號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群