小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > 英國語文第三冊 >  第13篇

英國語文第三冊(雙語):賣寵物綿羊

所屬教程:英國語文第三冊

瀏覽:

2021年08月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10344/ygywd3c13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

LESSON 13 The sale of the pet lamb

第十三課 賣寵物綿羊

A thousand flocks were on the hills,

山上成群結隊的牲畜,

A thousand flocks and more,

一群接著一群

Feeding in sunshine pleasantly:

在明媚的陽光下吃草,

They were the rich man's store.

牲畜十分的昂貴

There was the while one little lamb

有一只小綿羊,

Beside a cottage door;

棲息在家門口

 

A little lamb that rested,with the children 'neath the tree;

小綿羊和孩子在樹下休息

That ate, meek creature, from their hands,

溫順的吃孩子手里的食物

And nestled to their knee;

依偎在膝蓋上

That had a place within their hearts—

他們有一個共同意識--

One of the family.

我們是一家人

But want, even as an armed man,

但是誰曾想,

Came down upon their shed:

債主來到家門口

The father laboured all day long

父親沒日沒夜的工作--

That his children might be fed;

為了養(yǎng)家糊口

And, one by one, their household things

日子一天天過去,

Were sold to buy them bread.

賣掉家里的東西去買食物

That father, with a downcast eye,

父親他很難過,

Upon his threshold stood;

愣愣站在家門口,

Gaunt poverty each pleasant thought

貧窮打擊他的心。

Had in his heart subdued.

自言自語道:

"What is the creature's life to us?"

舒適的生活帶來了什么?

Said he;"twill buy us food."

他說,布料可以換食物。

"Ay, though the children weep all day,

唉,雖然孩子整天哭,

And with down-drooping head

自己頭疼又欲裂,

Each does his small task mournfully,

每件小事都很煩,

The hungry must be fed;

畢竟還是得充饑,

And that which has a price to bring

仍有一件值錢物,

Must go to buy us bread."

可以換來買食物。“

It went. Oh, parting has a pang

時間飛快,疼痛加劇,

The hardest heart to wring;

心臟疼的非常厲害,

But the tender soul of a little child

雖然孩子極傷痛,

With fervent love doth cling,

仍有最愛事情做,

With love that hath no feignings false,

從未做錯任何事,

Unto each gentle thing.

每件父母都滿意

Therefore most sorrowful it was

難過事情要降臨

Those children small to see;

孩子早就預想過,

Most sorrowful to hear them plead

努力懇求其父母,

For the lamb so piteously:

乞求留下可憐小綿羊:

"O mother dear, it loveth us!

媽媽,它很愛我們的。

And what besides have we?"

我們沒有其他東西了嗎?

"Let's take him to the broad green hill."in his impotent despair,

男孩傷心地說:帶它去高山上。“

Said one strong boy—"let's take him off,the hills are wide and fair;

一個男孩回答道:我們帶它走,高山寬而廣,

I know a little hiding-place,and we shall keep him there."

有個好地方,可當藏身地。“

Oh, vain!—They took the little lamb,

哎,徒勞無功--領著小綿羊,

And straightway tied him down;

一直往前走,

With a strong cord they tied him fast,

繩索一直牽,

And o'er the common brown,

天也漸漸亮,

And o'er the hot and flinty roads,

又熱又難走,

They took him to the town.

只好回家中

The little children through that day,

小孩一整天,

And throughout all the morrow,

連著第二天,

From everything about the house

想到家里發(fā)生的所有的事

A mournful thought did borrow;

一直在哭喊

The very bread they had to eat

吃食的食物--

Was food unto their sorrow.

傷痛的源泉

—Maryy Howitt

—Maryy Howitt

QUESTIONS

問題

Why had the pet lamb to be sold? Who were very vexed? Why? What did they think of doing? Did they succeed? Why did the bread they got to eat make them sadder?

為什么賣掉小綿羊?誰非常的生氣?為什么?他們想干嘛?成功了嗎?為什么獲得的面包讓他們更加傷心?

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市紀念東巷小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦