英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第635篇

福爾摩斯探案集·銅山毛櫸案 第16期:來(lái)到銅山毛櫸(1)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/tsmja16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The Black Swan is an inn of repute in the High Street, at no distance from the station, and there we found the young lady waiting for us.

那"黑天鵝"是這條大路上一家有名的小客棧,離火車站不遠(yuǎn),在那里,我們看到那位年輕的小姐正在等待著我們。

She had engaged a sitting-room, and our lunch awaited us upon the table.

她已經(jīng)預(yù)定了一個(gè)房間,我們的午餐也已經(jīng)在桌上擺好。

"I am so delighted that you have come," she said earnestly.

"看到你們來(lái)了我是多么高興!"她熱情地說(shuō),

"It is so very kind of you both; but indeed I do not know what I should do. Your advice will be altogether invaluable to me."

"非常感謝你們兩位;但是我實(shí)在不知道該怎么辦,你們的指點(diǎn)對(duì)我將是十分寶貴的。"

"Pray tell us what has happened to you."

"請(qǐng)告訴我們你碰到了什么事。"

"I will do so, and I must be quick, for I have promised Mr. Rucastle to be back before three.

"我要講,我還必須趕快講,因?yàn)槲掖饝?yīng)魯卡斯?fàn)栂壬谌c(diǎn)鐘以前回去。

I got his leave to come into town this morning, though he little knew for what purpose."

今天早上我向他請(qǐng)假到城里來(lái),不過(guò)他不知道我是為什么事出來(lái)的。"

"Let us have everything in its due order." Holmes thrust his long thin legs out towards the fire and composed himself to listen.

"請(qǐng)你將所有的事一件一件地按順序講,"福爾摩斯將他的又瘦又長(zhǎng)的腿伸到火爐邊,鎮(zhèn)靜自若地準(zhǔn)備傾聽(tīng)。

"In the first place, I may say that I have met, on the whole, with no actual ill-treatment from Mr. and Mrs. Rucastle.

"首先,總的來(lái)說(shuō),我可以說(shuō)實(shí)際上我不曾受到魯卡斯?fàn)栂壬头蛉说呐按?/p>

It is only fair to them to say that. But I cannot understand them, and I am not easy in my mind about them."

對(duì)他們我這樣講是公平的。但是我無(wú)法理解他們,我心里對(duì)他們很不放心。"

"What can you not understand?"

"你無(wú)法理解他們什么?"

"Their reasons for their conduct. But you shall have it all just as it occurred.

"他們?yōu)樗麄兊男袨檗q解的理由。但是你可以從所發(fā)生的事情當(dāng)中知道一切情況。

When I came down, Mr. Rucastle met me here and drove me in his dog-cart to the Copper Beeches.

當(dāng)初我來(lái)到這里時(shí),魯卡斯?fàn)栂壬谶@里接我,并用他的單馬車接我到銅山毛櫸。

It is, as he said, beautifully situated, but it is not beautiful in itself,

這里,正如他所說(shuō)的,環(huán)境很優(yōu)美,但是房子本身卻并不美,

for it is a large square block of a house, whitewashed, but all stained and streaked with damp and bad weather.

因?yàn)樗且淮贝蟮?、四四方方的房子,刷成白色,然而被潮濕和壞氣候侵蝕得全都現(xiàn)出斑斑點(diǎn)點(diǎn)的污漬。

There are grounds round it, woods on three sides, and on the fourth a field

它的周圍有場(chǎng)地,三面是樹(shù)林,另一面是一塊斜平地,

which slopes down to the Southampton highroad, which curves past about a hundred yards from the front door.

它通向從這房子門(mén)前大約一百碼處拐彎的南安普敦公路。

This ground in front belongs to the house, but the woods all round are part of Lord Southerton's preserves.

屋前的這塊場(chǎng)地是屬于這所房子的,至于周圍所有的樹(shù)林,則是薩瑟頓領(lǐng)主的部分防護(hù)林木。

A clump of copper beeches immediately in front of the hall door has given its name to the place."

一叢銅山毛櫸長(zhǎng)在這屋子大廳門(mén)前的正對(duì)面,故而這地方就以銅山毛櫸命名。"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕頭市新嘉雅園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦