英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第617篇

福爾摩斯探案集·綠玉皇冠案 第37期:失而復(fù)得(8)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/lyhga37.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"It is an old maxim of mine that when you have excluded the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.

"我記得有一句古老的格言說(shuō)道,當(dāng)你排除了不可能的情況后,其余的情況,盡管多么不可能,卻必定是真實(shí)的。

Now, I knew that it was not you who had brought it down, so there only remained your niece and the maids.

我知道,一定不是你將皇冠拿到下面來(lái)的,所以剩下來(lái)只有你的侄女和女仆們。

But if it were the maids, why should your son allow himself to be accused in their place?

但是如果是女仆們干的事,那為什么你的兒子愿意替她們受過(guò)呢?

There could be no possible reason.

這里沒(méi)有可以站得住腳的理由。

As he loved his cousin, however, there was an excellent explanation why he should retain her secret

正因?yàn)樗麗?ài)他的堂妹,所以他要保守她的秘密,這樣解釋就很通了。

the more so as the secret was a disgraceful one.

更因?yàn)檫@秘密是一件不光彩的事,他就越要這樣做。

When I remembered that you had seen her at that window, and how she had fainted on seeing the coronet again, my conjecture became a certainty.

當(dāng)我記起你說(shuō)過(guò)曾經(jīng)看到她在那窗戶(hù)那里,后來(lái)她見(jiàn)到那皇冠時(shí)便昏過(guò)去,我的猜測(cè)便變成十分肯定的事實(shí)了。

And who could it be who was her confederate?

但是,是誰(shuí)可能成為她的共謀者呢?

A lover evidently, for who else could outweigh the love and gratitude which she must feel to you?

顯然是一個(gè)情人,因?yàn)檫€有誰(shuí)在她心上可以超過(guò)她對(duì)你的愛(ài)和感恩之情呢?

I knew that you went out little, and that your circle of friends was a very limited one.

我知道你深居簡(jiǎn)出,你結(jié)交的朋友為數(shù)有限。

But among them was Sir George Burnwell. I had heard of him before as being a man of evil reputation among women.

而喬治·伯恩韋爾爵士卻是其中之一。我以前曾聽(tīng)到過(guò)他在婦女當(dāng)中臭名昭著。

It must have been he who wore those boots and retained the missing gems.

穿著那雙皮靴并持有那失去的綠玉的人一定是他。

Even though he knew that Arthur had discovered him, he might still flatter himself that he was safe,

盡管他明白阿瑟已經(jīng)發(fā)覺(jué)是他,他依然認(rèn)為自己可保無(wú)虞,

for the lad could not say a word without compromising his own family."

因?yàn)檫@小伙子只要一詞之吐露,就不能不危及他的家庭。"

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思日照市香河佳園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦