"When Dr. Roylott was in India he married my mother,
羅伊洛特醫(yī)生在印度時(shí)娶了我的母親,
Mrs. Stoner, the young widow of Major-General Stoner, of the Bengal Artillery.
她當(dāng)時(shí)是孟加拉炮兵司令斯托納少將的年輕遺孀,斯托納太太。
My sister Julia and I were twins, and we were only two years old at the time of my mother's re-marriage.
我和我的姐姐朱莉婭是孿生姐妹,我母親再婚的時(shí)候,我們年僅兩歲。
She had a considerable sum of money -- not less than 1000 pounds a year
她有一筆相當(dāng)可觀的財(cái)產(chǎn),每年的進(jìn)項(xiàng)不少于一千英鎊,
and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him,
我們和羅伊洛特醫(yī)生住在一起時(shí),她就立下遺囑把財(cái)產(chǎn)全部遺贈(zèng)給他,
with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage.
但附有一個(gè)條件,那就是在我們結(jié)婚后,每年要撥給我們一定數(shù)目的金錢。
Shortly after our return to England my mother died
我們返回英倫不久,我們的母親就去世了,
she was killed eight years ago in a railway accident near Crewe.
她是八年前在克魯附近一次火車事故中喪生的。
Dr. Roylott then abandoned his attempts to establish himself in practice in London
在這之后,羅伊洛特醫(yī)生放棄了重新在倫敦開業(yè)的意圖,
and took us to live with him in the old ancestral house at Stoke Moran.
帶我們一起到斯托克莫蘭祖先留下的古老邸宅里過活。
The money which my mother had left was enough for all our wants, and there seemed to be no obstacle to our happiness.
我母親遺留的錢足夠應(yīng)付我們的一切需要,看來我們的幸福似乎是毫無問題的了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽市秀山西小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群