很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:at the drop of a hat的資料,希望你能有所收獲!
He was quarrelsome and ready to fight at the drop of a hat.
讀過上面這句話,你如果把它理解為“他這人愛吵架,帽子掉到地上就會同人爭吵。”,那可就同句子的實際意義相去甚遠,甚至可以說是南轅北轍了。
中世紀,在歐洲社會中,流行著決斗的風氣。一些騎士或武士們?yōu)榱俗约旱男纳先?,往往采取決斗的方式,如俄國的大詩人普希金就死于決斗之中。這些人們在決斗之前,往往把帽子狠狠地往地下一摔,這就意味著決斗馬上就開始了。這一習俗不僅在決斗中,在其它場合也意味著壞事立即就要發(fā)生了。
時過境遷,決斗這一現(xiàn)像已成為歷史。然而 at the drop of a hat 這一短語卻流傳下來,而且保留了『立即,馬上』、『刻不容緩』等含意。其英語釋義為:without waiting, immediately。例如:
If you need a babysitter quickly, call Mary, because she can come at the drop of a hat.
【中】如果你急需保姆,給瑪莉打電話吧,因為她召之即來。
以上就是英語俗語:at the drop of a hat的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!