很多小伙伴背了很多英語(yǔ)單詞,卻還是聽(tīng)不懂外國(guó)人的對(duì)話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書(shū)面用語(yǔ),而對(duì)方說(shuō)的是一些約定俗成的習(xí)語(yǔ)俗語(yǔ),所以如果我們想要提升自己的口語(yǔ)水平,還是要注意英語(yǔ)俗語(yǔ)的積累。以下是聽(tīng)力課堂小編整理的英語(yǔ)俗語(yǔ):brain drain的資料,希望你能有所收獲!
這個(gè)短語(yǔ)是根據(jù)一度使用頻率很廣的brain drain 衍生而來(lái)的,中文可以翻譯為『由于工作緊張而引起的人才流失』。brain drain 意為『人才流失,人才外流』,它是英國(guó)老記們根據(jù)英國(guó)很多知識(shí)工作者因不滿國(guó)內(nèi)的低工資而紛紛流向報(bào)酬高得多的美國(guó)就業(yè)這一事實(shí)而杜撰出來(lái)的。strain drain 在保留了 brain drain 原有尾韻的同時(shí),以詼諧諷刺的口氣從一個(gè)側(cè)面反映了一個(gè)嚴(yán)重的社會(huì)問(wèn)題。越來(lái)越多的人不惜辭去手頭的工作,原因并不是因?yàn)閳?bào)酬太低,而是不堪忍受來(lái)自工作的巨大壓力。最近的一份調(diào)查顯示,由于工作壓力過(guò)大,幾近 40% 的在職工人表示在未來(lái)一年的時(shí)間內(nèi)他們準(zhǔn)備辭掉目前的工作,而去尋找一份不僅壓力較小而且更適合自己的工作。這一不可回避的事實(shí)理應(yīng)引起政府有關(guān)部門和企業(yè)雇主們的思考并尋求相應(yīng)的解決方案。以上就是英語(yǔ)俗語(yǔ):brain drain的全部資料,還等什么,趕快練起來(lái)吧!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市山河小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群