BBC news.
BBC新聞。
President Biden has warned that the United States will hold the Burmese military accountable for overturning Myanmar's democratic transition in staging a coup. Mr.Biden called the detention of Aung San Suu Kyi and other civilian leaders a direct assault on democracy and the rule of law. The UN Security Council is planning to hold an emergent meeting on Tuesday.
美國總體拜登警告表示,美國將追究緬甸軍方通過發(fā)動政變推翻緬甸民主過渡的責任。拜登稱昂山素季和其他文職領導人被拘留是對民主和法治的直接攻擊。聯(lián)合國安理會計劃于周二召開緊急會議。
In Myanmar itself, the Burmese army is tightening its group over the country after seizing power in a coup. Troops are on the streets of the capital Naypyidaw and the biggest city Yangon.
在緬甸國內(nèi),緬甸軍隊在政變中奪取政權后,正在加強對全國的控制。軍隊駐扎在首都內(nèi)比都和最大城市仰光的街道上。
The head of the UN Refugee Agency has described the situation in Ethiopia's Tigray Region as extremely grave and has urged the government to stop restricting access for humanitarian agencies. Filippo Grandi was speaking after visiting a camp where he said Eritrean refugees had reported incidents of rape.
聯(lián)合國難民署負責人稱埃塞俄比亞提格雷地區(qū)的局勢非常嚴重,敦促政府停止限制人道主義機構進入。菲利波·格蘭迪訪問難民營后發(fā)表講話,他說厄立特里亞難民報告了強奸事件。
The South African President has said every effort will be made to secure enough vaccines to achieve herd immunity in the country. Cyril Ramaphosa said the aim was to reach at least two thirds of the population, or around 40 million people.
南非總統(tǒng)表示,將盡一切努力確保該國獲得足夠的疫苗以實現(xiàn)群體免疫。西里爾·拉馬福薩表示,目標是讓至少三分之二的人口,也就是大約4000萬人得到救助。
A two-day general strike is underway in Haiti in protest against violence and impunity. The protest was trigged by a recent surge in the number of kidnapping for ransom.
海地舉行為期兩天的大罷工,抗議暴力和有罪不罰??棺h活動是由最近勒索贖金的綁架案激增引發(fā)的。
Turkish police have entered an university campus in Istanbul to quell a student protest against the arrest of two gay rights activists. Scores of officers dispersed demonstrators at the university and arrested round 100.
土耳其警方進入伊斯坦布爾一所大學校園,以平息學生對逮捕兩名同性戀權利活動家的抗議。數(shù)十名警察驅散了大學里的示威者,逮捕了大約100人。
South Africa says there has been a one-third fall in the number of rhinos killed by poachers partly attributed to covid-19 lockdowns. South Africa's Environment Ministry says about 400 rhinos were killed for their horns in the country last year compared with the 600 recorded in 2019.
南非表示,偷獵者殺死的犀牛數(shù)量下降了三分之一,部分原因是由于新冠病毒封鎖。南非環(huán)境部表示,去年南非約有400頭犀牛因犀牛角而被殺害,而2019年記錄在案的犀牛數(shù)量為600頭。
BBC news.
BBC新聞。