英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 新奇事件簿 >  第601篇

新奇事件簿 手術(shù)讓棕色眼球變成藍(lán)色

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2022年12月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/600.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The boss of an American medical company claims he has developed a technique to turn brown eyes blue. He says a special laser treatment can remove the brown pigment from brown eyes and that will leave a blue colour. Doctor Gregg Homer says this is possible because all brown-eyed people have the pigments to have blue eyes. “Anyone who has brown eyes has blue eyes underneath…. It’s covered by a thin layer of pigment. We’ve developed a laser that can be fired straight through the clear part of the eye, the cornea, and it disrupts the pigment…and it removes it from the eye.” The cost of this new cosmetic surgery will be around $5,000. The procedure is painless and takes just 20 seconds in the doctor’s chair and then two to four weeks for the colour change to take place.

美國一家醫(yī)療公司的老板表示,他們研發(fā)出一項技術(shù),可以將棕色眼球變成藍(lán)色。他表示,一種特別的激光手術(shù)可以從棕色眼球上取下棕色的色素,剩下藍(lán)色。Gregg Homer醫(yī)生表示,這是可能實現(xiàn)的,因為所有棕色眼球的人都有能讓眼球呈現(xiàn)藍(lán)色的色素。“任何棕色眼球的人表層以下都是藍(lán)色的,只不過被一層薄薄的色素覆蓋。我們發(fā)明了一種激光技術(shù),可以直接穿過透明的角膜,破壞這層色素,將其從眼睛里消除。”這種新的整容手術(shù)的成本大約為5000美元。手術(shù)過程是無痛的,僅需在醫(yī)生的椅子上坐20秒鐘即可完成,兩到四周后眼球的顏色就會發(fā)生變化。

Doctor Homer said demand for the treatment is already very high. He recently appeared on a Los Angeles TV show and got 3,000 requests. People will have to wait as the technique has to be approved by the U.S. medical authorities, although it could be available within 18 months in Europe. Homer said: “I think brown eyes are just as beautiful as blue eyes, but I started doing this because I thought it was a cool technology and I thought it would be nice for people to have a choice. I’m glad other people think it’s cool, too.” Homer does have his critics. One, Dr. Elmer Tu, spokesman for the American College of Ophthalmology, told America’s CBS News that the released brown pigment could potentially blind a person. He recommended blue contact lenses instead.

Homer醫(yī)生表示,對這項手術(shù)的要求已經(jīng)非常高。他最近參加了洛杉磯電視臺一個節(jié)目,已經(jīng)收到3000名病人的請求。人們還需等待一段時間,因為該技術(shù)必須由美國醫(yī)療機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),而歐洲18個月之內(nèi)即可實現(xiàn)。Homer表示:“我認(rèn)為棕色眼球和藍(lán)色眼球一樣漂亮,但是我開始研究這項手術(shù)是因為我覺得這是一項很酷的技術(shù),可以讓人們多一個選擇。我很開心其他人也認(rèn)為這項技術(shù)非常好。”當(dāng)然也有人批評Homer。美國眼科大學(xué)發(fā)言人Elmer Tu醫(yī)生告訴美國CBS新聞,被破壞的棕色色素可能會致盲。他建議戴藍(lán)色隱形眼鏡比較好。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市清河街道萬寶社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦