It will come as little surprise to many that girls spend 40 per cent more time performing unpaid household chores than boys. That 40 per cent equates to a whopping 160 million more hours of chores a day undertaken by girls. In some countries, this figure is considerably higher. A new report from the United Nations children's agency UNICEF highlights this disparity. UNICEF's Anju Malhotra stated, "Girls sacrifice important opportunities to learn, grow and just enjoy their childhood." She added: "This unequal distribution of labour among children also perpetuates gender stereotypes and the double burden on women and girls across generations."
對許多人來說這可能有點出人意料,女孩子比男孩子多花40%的時間來做沒有報酬的家務(wù)。40%相當于女孩子一天比男孩子多做1.6億個小時的家務(wù)。在某些國家,這個數(shù)字還要高的多。來自聯(lián)合國兒童機構(gòu)聯(lián)合國兒童基金會(UNICEF)一份新的報告強調(diào)了這一差距。UNICEF工作人員Anju Malhotra表示:“女孩們犧牲了學習,成長和享受童年樂趣的機會。”她補充說:“孩子在家務(wù)方面不公平的貢獻使性別固定模式和一代又一代女子肩上的雙重責任持久存在。”
Much of the work done by girls is of a menial and physically demanding nature. Two-thirds of girls cook and clean in the home, while half collect firewood or water. They also spend a long time caring for children and elderly relatives. The country where girls work longest is Somalia. Here, girls aged between 10 and 14 years spend 26 hours a week on household chores. The report is being released to coincide with the UN's International Day of the Girl Child, which is on the 11th of October. UNICEF said: "Quantifying the challenges girls face is the first critical step towards meeting the Sustainable Development Goal on gender equality and breaking down barriers that confront the world's 1.1 billion girls."
女孩們做的大部分工作既低下,又需要體力。三分之二的女孩在家煮飯和清潔,一半的女孩撿柴或挑水。她們還要花很多時間照看孩子和年幼的弟妹。女孩子做家務(wù)時間最長的國家是索馬里。在這里,10歲到14歲的女孩每周要花26個小時的時間做家務(wù)。這份報告的出爐與聯(lián)合國國際女童日的到來一致。UNICEF表示:“確定女童面臨的挑戰(zhàn)的數(shù)量是達成可持續(xù)發(fā)展目標中性別平等的目標以及打破全世界11億女童面臨的障礙的關(guān)鍵的第一步。”