英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)美文 > 小學(xué)英語(yǔ)晨讀經(jīng)典365 >  第175篇

小學(xué)生雙語(yǔ)晨讀 177 BOATS SAIL ON THERIVERS 小舟在河上飄蕩

所屬教程:小學(xué)英語(yǔ)晨讀經(jīng)典365

瀏覽:

2020年11月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10289/177.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

小學(xué)生雙語(yǔ)晨讀 177 BOATS SAIL ON THERIVERS 小舟在河上飄蕩

小學(xué)英語(yǔ)晨讀經(jīng)典365,共365篇,是小學(xué)生雙語(yǔ)晨讀的一套優(yōu)秀英語(yǔ)讀物,由英美兒歌、童謠和故事改編,聽(tīng)力課堂每天推薦一篇,堅(jiān)持一段時(shí)間,孩子的英語(yǔ)水平一定會(huì)有質(zhì)的飛躍。

DAY 177

/i:/
She sees cheese.

BOATS SAIL ON THERIVERS 小舟在河上飄蕩

Boats sail on the rivers, 小舟在河上飄蕩,

And ships sail on the seas; 大船在海中航行,

But clouds that sail across the sky, 然而白云飄過(guò)天際時(shí),

Are prettier far than these. 沒(méi)有比這更令人愉悅。

There are bridges on the rivers, 橫跨于河上的無(wú)數(shù)橋,

As pretty as you please; 同樣會(huì)讓你賞心悅目;

But the bow that bridges heaven, 而橫跨在穹蒼的長(zhǎng)虹,

And overtops the trees, 凌駕于樹(shù)木之上,

And builds a road from earth to sky, 建起了一條天際之路,

Is prettier far than these. 沒(méi)有什么比這更美好。

文選的韻腳角為/i:z/,
需重讀seas/si:z/、兩個(gè)these/ði:z/、please/pli:z/和trees/tri:z/。
同時(shí),兩個(gè)rivers和兩個(gè)sky也需要重讀。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市宏開(kāi)名居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦