12 陳述句分別充當(dāng)四種句子成分 Track 012
注:本小節(jié)為重點(diǎn)內(nèi)容,大家注意掌握。
(1)陳述句轉(zhuǎn)換為名詞性從句時(shí),句首要加that
從上表中可以看到,我們并不是直接用三種句子來(lái)作另一個(gè)句子的某一成分,而是要分別對(duì)三種句子稍加轉(zhuǎn)換。
對(duì)于陳述句,我們需要在句首加上that,然后把“that+陳述句”結(jié)構(gòu)分別放在另一個(gè)句子的四種位置,即構(gòu)成四種名詞性從句。
1)主語(yǔ)從句
把“that+陳述句”結(jié)構(gòu)放在主語(yǔ)位置即構(gòu)成主語(yǔ)從句,例如:
English is difficult.
That English is difficult(主語(yǔ)從句) is not my idea(謂語(yǔ)部分).
我不認(rèn)為英語(yǔ)很難。
例句
a. That he doesn’t understand English is obvious.
顯然他不懂英語(yǔ)。
b. That the Earth is round is a fact.
地球是圓的,這是事實(shí)。
c. That the moon itself does not give off light is common knowledge.
月球本身不發(fā)光,這是常識(shí)。
更常見(jiàn)的是用it作形式主語(yǔ)置于句首,而將主語(yǔ)從句放在句末。
d. It is obvious that he doesn’t understand English.
e. It is a fact that the Earth is round .
f.It is common knowledge that the moon itself does not give off light.
g. It is common knowledge that the whale is not a fish.
鯨不是魚類,這是常識(shí)。
h. It is common knowledge that a flash of lightning is seen before a clap of thunder is heard .
我們先看到閃電后聽(tīng)到雷聲,這是常識(shí)。
i. It is a shame that you did not pass the test.
你沒(méi)通過(guò)這次考試,真遺憾。
下面是一些常見(jiàn)的主語(yǔ)從句句型:
① It is +過(guò)去分詞+that從句:
It’s reported that… 據(jù)報(bào)道……
It’s believed that… 人們相信……
It is generally thought that… 人們普遍認(rèn)為……
It should be noted that… 應(yīng)當(dāng)注意……
It has been found that… 現(xiàn)已發(fā)現(xiàn)……
It must be pointed out that… 必須指出……
同樣可以這么用的動(dòng)詞還有say,expect,know,estimate,forecast等。
② It is +形容詞+that從句:
It is clear that… 顯然……
It is possible that… 很可能……
It is likely that… 很可能……
It is natural that… 很自然……
It is certain that… 可以肯定……
It is strange that… 奇怪的是……
It is fortunate that… 幸運(yùn)的是……
It is necessary that… 有必要……
③ It is +名詞短語(yǔ)+that從句:
It is a pity that… 可惜的是……
It is a fact that… 事實(shí)是……
It is good news that… ……真是太好了。
It is a good thing that… ……真是件好事。
It is no wonder that… 難怪……
It is a shame that… 遺憾的是……
It is an honor that… 真榮幸……
It is common knowledge that… ……是常識(shí)。
It is my belief that… 我相信……
It is a miracle that… ……真是奇跡。
2)賓語(yǔ)從句
把“that+陳述句”這一結(jié)構(gòu)放在賓語(yǔ)位置即構(gòu)成賓語(yǔ)從句:
a. I think (that) you are right.
b. We know (that) the Earth is round.
c. I think that a sound knowledge of grammar is indispensable to good writing.
我認(rèn)為扎實(shí)的語(yǔ)法功底對(duì)英文寫作極為重要。
只有賓語(yǔ)從句中的that才可以省略,主語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句中的that一般不可以省略。
3)表語(yǔ)從句
把“that+陳述句”這一結(jié)構(gòu)放在表語(yǔ)位置即構(gòu)成表語(yǔ)從句:
My idea is that the child should be sent to school.
我認(rèn)為這孩子應(yīng)該被送到學(xué)校去上學(xué)。
4)同位語(yǔ)從句
把“that+陳述句”這一結(jié)構(gòu)放在同位語(yǔ)位置即構(gòu)成同位語(yǔ)從句。
所謂同位語(yǔ),就是對(duì)另一個(gè)名詞進(jìn)行解釋和補(bǔ)充說(shuō)明的名詞成分。當(dāng)我們用一個(gè)完整的陳述句來(lái)充當(dāng)同位語(yǔ)時(shí),即構(gòu)成同位語(yǔ)從句。所以同位語(yǔ)從句都是位于一個(gè)名詞之后,形式上便構(gòu)成“名詞+that+陳述句”。
例句
a. He was prepared to prove his theory that two different weights would fall to the ground at the same time.
他想證明他的這一理論:兩個(gè)不同重量的物體將同時(shí)落地。
b. The fact that he succeeded in the experiment pleased everybody.
他的試驗(yàn)取得了成功,這讓大家很高興。
c. The rumor that Tom was a thief turned out to be untrue.
謠傳湯姆是小偷,結(jié)果證明這是不實(shí)的。
注意: 同位語(yǔ)從句可能與所修飾的名詞被其他成分隔開。例如:
d. They spread the lie everywhere that Tom was guilty of theft.
他們到處散布謠言說(shuō)湯姆犯有盜竊罪。
e. A saying goes that practice makes perfect.
俗話說(shuō)熟能生巧。
f.Dreary months dragged by before the tragic news reached her that her beloved brother had been killed for anti-Nazi activities .
在獄中挨過(guò)數(shù)月苦悶的日子后,突然一天傳來(lái)噩耗:她敬愛(ài)的哥哥因參加反法西斯活動(dòng)被殺害。
這種被分割開來(lái)的情形在閱讀文章中是常見(jiàn)的,遇到時(shí)一定要認(rèn)真分析,正確理解句子意思。
(2)陳述句句首加that的原因
一般的語(yǔ)法書多側(cè)重講“死”的規(guī)則,而不去深究規(guī)則背后合乎邏輯的語(yǔ)言思維。這致使很多學(xué)生花費(fèi)了大量時(shí)間去學(xué)語(yǔ)法,記死規(guī)則,最后不會(huì)運(yùn)用又很快遺忘,難修成英語(yǔ)學(xué)習(xí)的正果。在此我要強(qiáng)調(diào),對(duì)于英語(yǔ)的學(xué)習(xí),我們一定要多去追問(wèn)規(guī)則背后的“為什么”,一定要think much(多思考)!
言歸正傳,我們?yōu)槭裁匆觮hat呢?為什么在賓語(yǔ)從句中that又是可以省略的呢?
首先,that是直接加在陳述句開頭的,因此,that顯然不需要在從句中充當(dāng)任何成分,只起連接作用。
先看這個(gè)例句:
That English is difficult(主語(yǔ)從句) is not my idea(謂語(yǔ)部分).
假如我們把that去掉,上句則變成:
English is difficult is not my idea.*
這句話就有兩個(gè)中心謂語(yǔ)部分:is difficult和is not my idea。
在英文中,句子的核心意思主要靠謂語(yǔ)部分來(lái)表達(dá),一個(gè)句子只表達(dá)一個(gè)核心意思,也就只能有一個(gè)謂語(yǔ)部分。現(xiàn)在句子有兩個(gè)謂語(yǔ)部分,勢(shì)必會(huì)造成混淆,因?yàn)樽x者會(huì)先讀出:
English is difficult.
就覺(jué)得:“嗯,我懂了,你是要說(shuō)‘英文很難學(xué)。’”
可是當(dāng)他繼續(xù)往下讀時(shí),又出現(xiàn)了is not my idea這個(gè)謂語(yǔ)部分。
English is difficult is not my idea.*
這就讓人感覺(jué)“丈二和尚摸不著頭腦”:這句子的意思到底是說(shuō)something is difficult,還是要說(shuō)something is not my idea?
為了避免這種歧義,我們?cè)诰涫准由弦粋€(gè)標(biāo)志性詞that,that一出現(xiàn)就等于是在告訴讀者:that后面緊接著的句子是要作為另一個(gè)句子的某一個(gè)成分來(lái)使用,不是我要表達(dá)的核心意思。因此,讀者讀到:
That English is difficult…
他也知道你的句子核心意思還沒(méi)有講出來(lái),會(huì)期待接下來(lái)的內(nèi)容,以了解句子的中心意思。
That English is difficult is not my idea.
讀到這里,他知道了,你要表達(dá)的思想是“…is not my idea.”。
再比如:
He said no word at the meeting was strange.
對(duì)于這個(gè)句子,人們自然會(huì)想到賓語(yǔ)從句:
He said that no word at the meeting was strange.
他說(shuō),會(huì)上人們的發(fā)言都很正常,并沒(méi)有什么奇怪的。
而你要是寫主語(yǔ)從句,則一定要寫成:
That he said no word at the meeting was strange.
他在會(huì)上一言不發(fā),這讓人覺(jué)得有些奇怪。
由此可見(jiàn)that的重要性。
對(duì)于同位語(yǔ)從句和表語(yǔ)從句,若沒(méi)有that作標(biāo)志,同樣會(huì)存在這種意思混淆不清的問(wèn)題。例如:
My concern is that the child should be sent to school.
我所關(guān)心的是,這孩子應(yīng)該去上學(xué)。
若沒(méi)有that,句子寫成:My concern is the child should be sent to school.
讀者先讀到My concern is the child,他還以為你是在說(shuō):我擔(dān)心的是這個(gè)孩子。
而后邊又接了should be sent to school讓人覺(jué)得奇怪。
而對(duì)于賓語(yǔ)從句則不然,因?yàn)橹^語(yǔ)已經(jīng)出現(xiàn),謂語(yǔ)后邊所接的成分自然是賓語(yǔ)。that省去不會(huì)影響對(duì)句子意思的理解。如:
I think you are right.
I think that you are right.