1 英文句子構(gòu)成:主語部分+謂語部分 Track01
對于我們英語初學(xué)者來說,學(xué)英語的一個最大困惑就是:英文句子和我們漢語句子詞序排列不一樣。比如漢語說“上網(wǎng)聊天很有趣”,我們就不能按照漢語的語序把這句話翻譯成“up net chat very interesting”,這根本就不是一個英語句子,你的外國朋友聽了一定會皺起眉頭,滿臉疑惑。
這只是一個簡單的例子,而英語句子有長有短,有簡有繁,從表象來看,似乎千變?nèi)f化,難以捉摸,但從本質(zhì)上來說,有其內(nèi)在規(guī)律。我們先看下面這些句子:
a. I am a webaholic. 我是一個網(wǎng)蟲。
b. I like chatting online. 我喜歡網(wǎng)上聊天。
c. Chatting on the Internet is interesting. 網(wǎng)上聊天很有趣。
d. Chatting on the Internet brings me a lot of fun.
網(wǎng)上聊天給我?guī)砗芏鄻啡ぁ?/p>
e. We can call Internet addicts (上癮的人) webaholics.
我們可以管網(wǎng)絡(luò)癮君子叫網(wǎng)蟲。
f. Internet dating hurts. 網(wǎng)戀帶來傷痛。
我們可以把這些句子以動詞為分界線,分割成兩部分:
(1)主語+謂語
從以上例句我們可以總結(jié)出,一個完整的句子都由兩部分組成:“陳述對象+陳述內(nèi)容”。
這里的陳述對象一般由名詞或相當(dāng)于名詞的成分來充當(dāng),用語法術(shù)語來說叫作主語。而陳述內(nèi)容則用來說明主語怎么樣了,用動詞來表達(dá),我們稱之為謂語。因此,一個完整的英文句子就是:“主語+謂語”或“名詞+動詞”。所以,英文句子結(jié)構(gòu)有自己鮮明的規(guī)律,總是要有“主語+謂語”。
我們還可以進一步思考:英文句子為什么非得要有主語和謂語動詞呢?
其實,我們可以從哲學(xué)的高度來找到答案。辯證唯物主義認(rèn)識世界的基本出發(fā)點是:①世界統(tǒng)一于物質(zhì),即世界是由物質(zhì)組成的;②物質(zhì)的存在形式是運動。因此,人們對世界的認(rèn)識可歸結(jié)為“物質(zhì)的運動”或“運動的物質(zhì)”。而語言作為人類思維認(rèn)識的載體,自然也得體現(xiàn)這一客觀規(guī)律:“物質(zhì)+運動”“名詞+動詞”“主語+謂語動詞”。
因此,我們寫英文句子,通常既要寫出主語,還要寫出謂語動詞,既要有“陳述對象”,又要有“陳述內(nèi)容”,這樣才能表達(dá)一個完整的意思。
(2)五種基本句型
進一步研究,我們還會發(fā)現(xiàn),上述句子動詞后邊所接的成分長短不一,于是我們又可以把這些句子進一步細(xì)分為五種句型:
上面表格中,有一些術(shù)語(如表語、間接賓語、直接賓語、賓語補足語)讀者也許不太熟悉,我們在后邊馬上就有詳細(xì)的解釋。在此,我們先要了解上述五種英文基本句型。之所以有這五種句型,關(guān)鍵在于謂語動詞。比如有的動詞后邊不帶賓語,例如:
Internet dating(主語) hurts(謂語). 網(wǎng)戀帶來傷痛。
有的動詞要有賓語,例如:
I(主語) like(謂語) chatting online(賓語). 我喜歡網(wǎng)上聊天。
有的動詞后邊要接兩個賓語,例如:
Chatting on the Internet(主語) brings(謂語) me(間賓) a lot of fun(直賓).
網(wǎng)上聊天給我?guī)砗芏鄻啡ぁ?/p>
有的動詞后邊僅有一個賓語還不能夠表達(dá)完整的意思,在賓語后邊還需接一個補充賓語的成分,例如:
We(主語) can call(謂語) Internet addicts(賓語) webaholics(賓語補足語).
我們可以管網(wǎng)絡(luò)癮君子叫網(wǎng)蟲。
因此,我們可以說,動詞構(gòu)成了一個句子的骨架結(jié)構(gòu)。因為是動詞決定了一個句子是否有賓語,有幾個賓語以及其他句子成分。在下面的句型分析中請讀者特別關(guān)注動詞的用法。