在觀看演出時,不管這個節(jié)目是否精彩,當表演者一出場時,我們就要給予掌聲以表示我們對我們對演員的尊重和禮貌。今天我就繼續(xù)拋給您說“歡迎”的招數(shù),這一招適用的情況就如上述所說:
拋招-1:"Now," said the compere,"This is little girl has traveled all the way from Liverpool to sing to us tonight. So let's all give her a big hand." 節(jié)目主持人說:“今天晚上,這個從利物浦遠道而來的小姑娘將為我們唱歌,讓我們以熱烈的掌聲歡迎她。”
拋招-2:The team was given a big hand when it took it's place on the field. 球隊一出場,觀眾便給予他們熱烈的掌聲。
接招:上面2個例句中都用到了同一個詞語:give sb a big hand。字面意思是給某人一只大手,引申為給予(演員或演講者)長時間熱烈鼓掌,熱烈歡迎某人,鼓掌鼓勵某人。當我們覺得一個演員演技精湛,或者是名角或者是我們崇拜的偶像出場時,我們會把手掌盡可能地張大,使出吃奶的勁兒鼓掌,以表示我們對他們的歡迎,手越大掌聲就越響。因此,give a big hand是“熱烈鼓掌”的意思是很形象的。
此外注意不要和give sb a hand這個習語弄混淆了。Give someone a hand 與 Give someone a big hand是不同意思的。前者就是解作在別人有困難時扶對方一把,即助人一臂力。例如:He did gave me a hand in this transaction. 他在這次交易上真是幫了我很大的忙。 后者就是解作掌聲鼓勵的意思,是強烈贊賞對方的表現(xiàn)。
我們再通過一些例句來熟悉這個習語的意思。
1. The audience give the pianist a big hand for his wonderful performance. 觀眾為鋼琴家的精彩演奏給予熱烈的掌聲。
2. Annie has handled the whole project by herself, let’s give her a big hand ! Annie一個人處理了整個計劃,讓我們以熱烈掌聲鼓勵她吧!
3. When the president of the university came to the stage, everyone gave him a big hand. 當校長走上講臺時,眾人便給予他熱烈的掌聲。
4. Let's all give them a big hand for their marvelous creations. 讓我們大家為他們的精彩杰作而鼓掌祝賀。
好,親愛的朋友們,我們今天的這招說“歡迎”——give sb a big hand,我想您一定接住了。那么下回我再拋出說“歡迎”的招數(shù),期待您來接招哦。好,親愛的朋友們,我們下期再見!