不知大家參加過這樣的派對沒有:剛開始大伙兒誰也不漏聲色,派對上是鴉雀無聲,氣氛頗為沉悶,搞得這次派對的邀請者很是尷尬??墒呛髞?,只要有一個人開了頭,展示了自己的看家本事,那么大伙兒就湊起熱鬧來了,爭先恐后地要展示自己的絕活。好,今天Juliet就教您一招說“開始”——開個頭。請接招啦!
拋招:It looks like a dull party with everybody just sitting there. But Dick started the ball rolling by telling a couple of funny jokes. And then Jack brought out his guitar and sang some folk songs. People started singing along and we had a good time after all.
聚會一開始,大家都坐在那里,看起來很沉悶。后來Dick講了幾個挺滑稽的笑話,總算開了個頭。然后,Jakc把他的吉它拿了出來,還唱了幾首民謠。大家也跟著一起唱起來,我們終究還是玩得很愉快的。
接招:“Start the ball rolling”的英文解釋為“make a beginning of something or begin an activity or a conversation”。中文意思就是“開個頭”(特別指在會議上可是談話),開始一個活動。用之來表示這個意思也是很形象的,從字面意思來看,它的意思是“讓球滾動起來”,這就很形象地引申為“開個頭”的意思。用之表示“通過什么方式開個頭”“以什么事件開個頭”,我們則在“rolling”這個單詞的后面加上表方式的介詞“by”,即:start the ball rolling by something (or by doing something )。我們還可以用動詞get和set來替換片語中的動詞start,即:get the ball rolling,set the ball rolling。
我們再通過不同情境下的例句來熟悉這個片語的意思以及用法。
在商務職場業(yè)務洽談上,我們都希望用最優(yōu)惠的價格和最實惠的的東西跟別人打開門路,以便業(yè)務開展得紅火起來。下面我們就來“商務洽談”上的例子:
1. All right, we agree to meet you halfway in order to start the ball rolling.
好吧,為了開始做生意,我們同意讓一步。
2. Just to comply, we're ready to reduce the price by 5 percent. I hope this concession of ours will get the ball rolling.
好吧,依從你們的意見,我們準備削減5%的價格,希望我們這次讓步能打開局面。
在會議上我們也可以看到冷場的局面:剛開始一個人都不愿意說出自己的意見或建議,但是只要有一個人開了頭,后面就不得了了,主持人都招架不住了。我們來看下面的在會議上的例句:
1. The old men having set the ball rolling, the others began to throw in their suggestions.
老頭兒們開了頭,別人都紛紛出起主意來了。
2. No one seems inclined to ask a question, will you set the ball rolling, Tom?
似乎沒人想要提出問題,Tom,你能開個頭嗎?
3. Let's get the ball rolling. I am anxious to knock off from work on time.
讓我們開始吧。我急著準時下班。
好,親愛的朋友們,我想今天的說開始這一招您一定接住了,那么下回Juliet再來拋招,您再來接招哦!好,朋友們,我們下次再會吧。