LECTURE 156 基本動詞TAKE 5
詞組講解
1. take a turn for the worse ** 開始變壞,漸漸惡化
解 習(xí)語;詞義溯源:[向不好的一面(for the worse)]做[改變(turn)]
例 Just when I thought we were going to be able to get back on our feet after having paid all the hospital bills for my wife's illness, things took a turn for the worse when my daughter fell from a tree and had to receive two weeks of medical care. How am I ever going to make ends meet this time?
2. take action against sb. or sth. ** 采取措施反對
解 習(xí)語;詞義溯源:對某人或某事采?。坌袆?、措施或訴訟(action)];take action的意思是“采取行動”
例 Under orders from the president to allow their cooperation, the Justice Department has declined to take action against the two communications giants for breaking the anti-trust law which forbids price setting agreements between businesses. The president has called their action “a special case with national security implications that fall outside the law and its intended purpose. ”
3. take advantage of sb. or sth. ** 占…的便宜,欺騙;利用,從…中得到好處
解 習(xí)語;詞義溯源:從某人或某事上獲得[利益、好處(advantage)]
例 We've gone absolutely crazy at Big's Supermarket. We've marked all prices down 80% to celebrate our 50th anniversary as Mayfield's No. 1 supermarket. Come take advantage of our craziness while it lasts—next Monday, we'll come to our senses ! Come to Big's—where big savings are a year-around event.
4. take after sb. *** 與…相像
解 短語動詞;詞義溯源:以為[隨、像(after)]某人
例 I'm sort of the black sheep of the family. I don't take after anybody in my family—not my father's side nor my mother's side of the family. My brother and sister tease me and say I'm a space alien brought from another planet. They're so cruel.
5. take aim at sb. or sth. / take aim ** 盯著,瞄準(zhǔn)
解 習(xí)語;詞義溯源:對某人或某事進(jìn)行[針對(aim)]性的做法
例 They say that Clinton took aim at the presidency the day he met John F. Kennedy when he was part of a youth volunteer group visiting the White House. From that day, all of his efforts were directed toward that goal.
鞏固練習(xí)
(A) taken a turn for the worse
(B) take action against
(C) took advantage of
(D) take after
(E) Take aim
1. A: What do you mean by saying I ______ Harry's generosity? You think I unfairly used his generosity for my own profit? How dare you! B: Oh no, I didn't mean it like that. I'm sorry—don't get the wrong idea. I meant it the other way. You know, to use something in a productive way. You used Harry's generosity to help persuade others to donate to the school—that's good. Don't get me wrong.
2. A: When the man in the control tower shouts “______!” what do you do? B: I point my weapon toward the place I want to hit, Captain, sir. B: Good. SO WHY DID YOU POINT IT AT ME, soldier?!
3. A: I'm sorry to be the one to break the news to you, Mr. President, but the situation on Helen has ______. B: How could the situation become any more unpleasant or difficult? A: The boat has sunk again. A chain on the rescue crane snapped.
4. A: Are we going to do something to stop their illegal campaigning? B: Yes, we will ______ them, but it won't be so soon. No, we'll do something to counter their actions when they're least expecting it.
5. A: Oh give me a break ! There's no way I could ______ my father. B: Yes you do. You look like your relatives—red hair, lots of freckles and green eyes run in your family . And the shape of your face—just like his. A: It's impossible! My father is actually my step-father, not my biological one!
■ ANSWER
1. (C)
2. (E)
3. (A)
4. (B)
5. (D)
參考譯文
I. 1. 正當(dāng)我付清了我太太所有的住院費(fèi),認(rèn)為我們能夠一切重新開始時,我女兒從樹上摔了下來,要治療兩周,于是經(jīng)濟(jì)情況再度惡化。這下我什么時候才能收支平衡?。?
2. 由于總統(tǒng)命令允許他們合作,司法部拒絕對兩家通訊業(yè)巨頭因違反反壟斷法提起訴訟,而反壟斷法禁止企業(yè)間簽署定價協(xié)議??偨y(tǒng)稱這兩家巨頭的行為“超出了法律范圍和預(yù)期目的,是牽扯到國家安全的特殊案例”。
3. 我們比格超市徹底瘋狂了。我們把所有的價格下調(diào)80%,以慶祝梅菲爾德的頂級超市成立50周年。趁機(jī)利用我們的瘋狂吧,下周一,我們將恢復(fù)理性!來比格吧——省錢才是一年中的大事。
4. 我跟家里所有的人都不同。我不像家里的任何人——既不像我父親這邊的人,也不像我母親那邊的人。我哥哥和姐姐老是捉弄我,說我是另一個星球來的外星人。他們太殘忍了。
5. 人們說克林頓從作為青年志愿者團(tuán)隊(duì)的一員參觀白宮,見到約翰·菲茨杰拉德·肯尼迪的那一天起,就以總統(tǒng)職位為目標(biāo)。從那天起,他所做的一切都是朝著這個目標(biāo)努力的。
II. 1. A:你說我趁機(jī)利用哈里的慷慨是什么意思?你認(rèn)為我為了自己的利益不公正地利用了他的慷慨嗎?你好大的膽子??!B:哦,不是,我沒有這個意思。對不起——別誤會。我不是這個意思。你知道的,以一種有效的方式利用某種東西。你利用哈里的慷慨,幫助勸說他人為這個學(xué)校捐款——這是對的。別誤會我。
2. A:當(dāng)控制塔上的人喊“瞄準(zhǔn)”時,你該怎么做?B:我應(yīng)該把武器瞄準(zhǔn)我想射擊的地方,上校,長官。A:好。但是士兵,你為什么把它對準(zhǔn)我?!
3. A:對不起,總統(tǒng)先生,得由我來把這一消息告訴您,海倫號的情況惡化了。B:情況怎么會越來越糟糕呢?A:船又沉了。救援吊車的鎖鏈斷了。
4. A:我們要做些什么來阻止他們進(jìn)行非法活動嗎?B:是的,我們將對他們提起訴訟,但是不會很快。不是,我們將在他們沒有準(zhǔn)備的情況下對抗他們的行動。
5. A:哎呀,饒了我吧!我一點(diǎn)也不像我的父親。B:不,你像。你跟你所有的親人都非常像——你們家族的人都有紅頭發(fā)、很多雀斑和綠眼睛。還有你的臉型——跟你父親很像。A:不可能!事實(shí)上,我的父親是我的繼父,不是親生父親!