一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。
Americans posing to remember where there were 50 years ago today when the country _1_ a president. Speaking at a ceremony near the site where John F Kennedy, the nation's 35th president, was felled by an assassin's bullet on Nov 22nd, 1963, Dallas mayor Michael Rawlings says it was an event that stun the nation.
美國(guó)人要記住他們50年前的今天的樣子,當(dāng)時(shí)美國(guó)失去了一位總統(tǒng)。美國(guó)第35任總統(tǒng)約翰·肯尼迪于1963年11月22日遭遇暗殺者的槍擊,今天在暗殺地附近舉行了一場(chǎng)紀(jì)念儀式,達(dá)拉斯市長(zhǎng)邁克爾·羅林斯表示,這是一起震驚全美的事件。
"A new era dawn and another wind a half century ago when hope and hatred collided right here in Dallas, we watch the nightmarethrough reality that in our front yard our president had been taken from us."
“半個(gè)世紀(jì)以前,新時(shí)代到來(lái),舊時(shí)代消逝,希望和怨恨在達(dá)拉斯交織,我們看到了現(xiàn)實(shí)中的噩夢(mèng),我們的總統(tǒng)在我們眼前被殺害。”
New marker _2_ at the site Dealey Plaza where the assassination _3_ featuring the last paragraph of a speech the president intended to deliver that night. More events are also held in other major US cities _4_ Boston and Washington today.
他在遇刺案發(fā)生地迪利廣場(chǎng),宣讀了肯尼迪遇刺當(dāng)天原定演講中的最后一段演說(shuō)。今天,包括波士頓和華盛頓在內(nèi)的美國(guó)主要城市都舉行了紀(jì)念儀式。
詞匯解析:
1、stun
vt. 使震驚;打昏;給以深刻的印象
n. 昏迷;打昏;驚倒;令人驚嘆的事物
eg:He's stunned by today's resignation of his longtime ally.
他被自己的長(zhǎng)期助手今天的辭職所震驚。
eg:When they told me she was missing I was totally stunned.
當(dāng)他們告訴我她不見(jiàn)了時(shí),我完全驚呆了。
2、nightmare
n. 惡夢(mèng);夢(mèng)魘般的經(jīng)歷
adj. 可怕的;噩夢(mèng)似的
eg:All the victims still suffered nightmares.
所有的受害者仍為惡夢(mèng)所擾。
參考答案:
1、lost 2、was unveiled
3、took place 4、including