英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > NPR邊聽邊練 >  第286篇

NPR邊聽邊練287:伊朗舉行大規(guī)模抗議美國示威

所屬教程:NPR邊聽邊練

瀏覽:

2021年02月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/287.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫。空內信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據這些信息復述新聞。

一、泛聽建議:

1、完整聽一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽,特別注意關鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。

A South Florida jury _1_ now a 23-year-old man of second degree murder charges in connection with 2007 killing Washington Redskins star Sean Taylor. After liberating for 16 hours over several days, the jury convicting Eric Rivera connection with the botched home invasion and taken confession while Rivera told police he shot Taylor when Pro Bowl safety _2_ a group of young men who broken with Miami home apparent believing that Taylor was on the road.

南佛羅里達州一陪審團裁定現年23歲的男子二級謀殺罪名成立,他涉嫌于2007年殺害華盛頓紅人隊球星肖恩·泰勒。審判持續(xù)了幾天的時間,共計16小時,陪審團認定埃里克·里維拉涉嫌參與入室搶劫,他向警方坦白稱當明星碗獲得者泰勒發(fā)現一群年輕人闖入他邁阿密的家中時,被他開槍打中,他們認為泰勒當時在外面不在家中。

Today is the 34th anniversary of the _3_ of the US embassy in Teheran when 52 Americans were taken hostage and spent 444 days in captivity. NPR's Peter Kenyon reports Iranian hardliner took the streets to mark the occasion.

今天是美國駐德黑蘭大使館被占領事件34周年,當時52名美國人被當作人質扣留了444天。據NPR新聞的彼得·肯揚報道,伊朗強硬派走上街頭紀念這起事件。

American flags and effigies of Uncle Sam were burnt and while the official placard wrote "down with America" in English, the standard Farsi chant was "death to America" as _4_ for over three decades. The US has been described as inherently deceitful, perhaps in echo over remarks by the lead US nuclear negotiator who recently said when he comes to Iran, deception is part of DNA. But supreme leader Ali Khamenei while blasting Washington and its alley Israel says no one _5_ Iran's nuclear negotiators who are holding more talks this week that could involve curbs Iran's nuclear program in exchange for relief economic sanctions. Peter Kenyon,NPR News, Istanbul.

美國國旗和美國人的畫像被焚燒,官方標語用英語寫著“打倒美國”,示威者用波斯語高喊“美國去死”,這樣的形勢已持續(xù)了30余年。美國被稱為“在本質上不誠實”,這也許是對美國首席核談代表此前言論的回應,核談代表近期曾表示在談到伊朗的時候,他認為欺騙是他們基因的一部分。而伊朗最高領袖阿里·哈梅內伊則抨擊華盛頓及華盛頓同盟以色列,稱沒有人應該攻擊伊朗的核談代表,他在本周舉行了多次談話,其中包括以限制核項目作為減輕經濟制裁的條件。NPR新聞,彼得·肯揚伊斯坦布爾報道。

詞匯解析:

1. effigies

n. 肖像;雕像(effigy的復數)

eg:Locals spend months building the effigies in anticipation of major festivals.

當地人為參加主節(jié)日花數月去造雕像。

2、when it comes to

談到;涉及;

eg. Most of us know we should cut down on fat. But knowing such things isn't much help when it comes to shopping and eating.

我們大多數人都知道應該減少脂肪的攝入量。但是在購物和吃東西的時候,這些常識就丟到一邊去了。

eg. However, when it comes to somebody that they know, they have a different feeling.

然而,涉及他們認識的人,他們的感覺就不同了。

參考答案:

1、has convicted 2、confronted 3、storming

4、has been 5、should attack

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思連云港市茗昇花園英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦