一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
The biggest bank in Britain, HSBC, _1_ to have given a number of diplomatic missions in London -- 60 days to find a new bank. More than 40 embassies, consulates and high commissions have been affected, according to the British newspaper The Mail. The BBC's Joe Lynam has more.
據(jù)報道,英國最大的銀行匯豐銀行要求倫敦若干外交使團(tuán)在60天內(nèi)找到其他銀行轉(zhuǎn)移資產(chǎn)。據(jù)英國報紙《郵報》報道,受影響的使館、領(lǐng)事館及特派使團(tuán)多達(dá)40余個。BBC新聞的喬·萊納姆將帶來詳細(xì)報道。
That was part of a rapid process of what it calls "de-risking." The sprawling global bank has asked certain _2_ to find new banks. It's said that it was carrying out a rolling program of assessments of all its businesses, and that embassies were no exception. The bank _3_ though it's commented on individual customer relationships.But it's over. The head of the consular Corps, which represents consuls in the UK, told the Mail on Sunday that the HSBC decision had created havoc as embassies had to pay numerous bills which require the use of a bank account.
這是其稱為“消除風(fēng)險”快速舉措的一部分。這家龐大的全球銀行要求某些外交使團(tuán)尋找其他銀行。據(jù)報道,該銀行正在進(jìn)行評估全部業(yè)務(wù)的滾動計(jì)劃,而使館也不能例外。但是,銀行拒絕就個人客戶關(guān)系發(fā)表評論。目前已經(jīng)結(jié)束。周日,代表英國領(lǐng)事的領(lǐng)事使團(tuán)團(tuán)長接受《郵報》采訪時表示,匯豐銀行的決定引發(fā)了嚴(yán)重的混亂,因?yàn)槭桂^在要求使用銀行賬戶時不得不支付大量賬單。
The BBC's Joe Lynam.
以上是BBC新聞的喬·萊納姆帶來的報道。
In 2012, HSBC got a record fine after US officials revealed its bankers had been handling assets _4_ into Iran, Libya and Mexico's notorious drug cartels.
2012年,美國官員揭露匯豐銀行員工為伊朗、利比亞及墨西哥臭名昭著的販毒集團(tuán)處理資金,使匯豐銀行遭受創(chuàng)記錄的罰款處罰。
Iran has a new president. Hasan Rowhani took the oath of office today before a session of parliament. In his speech, he told other countries they should speak to Iran, _5_ the language of respect, not international sanctions. The Obama administration sent a message. It says it hopes Iran to make choices leading to a better life for Iranians, and if it truly seeks peace, it will find a willing partner in the United States.
伊朗產(chǎn)生了新總統(tǒng)。今天,哈桑·魯哈尼宣誓就職,之后召開了議會會議。魯哈尼在講話中告訴其他國家,他們應(yīng)該用尊重的語言同伊朗對話,而不是使用國際制裁。奧巴馬政府發(fā)表聲明。希望伊朗民眾的選擇為他們帶來更好的生活,如果伊朗真的要尋求和平,它就要在聯(lián)合國里找到一個愿意合作的伙伴。
詞匯解析:
1、sprawl
vi. 蔓延;伸開手足躺;無計(jì)劃地擴(kuò)展
vt. 懶散地伸開;使蔓生
n. 蔓生;伸開手足躺臥姿勢
eg:She sprawled on the bed as he had left her, not even moving to cover herself up.
他離開她后,她攤開四肢躺在床上,甚至懶得動動把自己蓋上。
eg:The State Recreation Area sprawls over 900 acres on the southern tip of Key Biscayne.
州立休閑區(qū)占地九百多英畝,地處基·比斯坎南端。
eg:The whole urban sprawl of Ankara contains over 2.6 million people.
整個安卡拉城區(qū)總共容納了260萬以上的人口。
2、assessments 評價
eg:There is little assessment of the damage to the natural environment.
幾乎沒有有關(guān)自然環(huán)境破壞的評估。
3、havoc
n. 大破壞;浩劫;蹂躪
vt. 嚴(yán)重破壞
vi. 損毀
eg:Rioters caused havoc in the centre of the town.
暴徒在市中心造成了極大的混亂。
eg:The weather played havoc with airline schedules.
天氣狀況打亂了航空公司的時刻表。
參考答案:
1、is reported 2、customers 3、refused
4、belonging 5、using