英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > NPR邊聽邊練 >  第193篇

NPR邊聽邊練194:塔利班同意進行和談

所屬教程:NPR邊聽邊練

瀏覽:

2020年10月31日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/194.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復述新聞。

一、泛聽建議:

1、完整聽一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽,特別注意關鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。

3、復述新聞。

President Obama has informed leaders at the G8 summit in Northern Ireland about a potentially important milestone in the Afghan War. NPR's Scott Horsley reports the Taliban _1_ to open a negotiating office in Doha, Qatar, and talks with the US could begin in a couple of days.

奧巴馬總統(tǒng)在北愛爾蘭舉行的G8峰會上告知各國領導人,阿富汗戰(zhàn)爭可能出現(xiàn)重要的里程碑。據(jù)NPR新聞的斯科特·霍斯利報道,塔利班同意在卡塔爾多哈設立談判辦事處,幾天后可能會與美國展開談話。

Administration officials say the Taliban's agreement to open talks comes after months of diplomatic spadework that coincides with another milestone, Afghan forces _2_ the lead in military operations throughout their country, with US and allied forces now playing a supporting role. US officials say the talks with the Taliban are likely to be complex, long and messy.But they say this could be an important first step towards a negotiated end to the 12-year-old war. The Taliban _3_ to renounce international attacks launched from Afghan soil. The US says any final deal with the Taliban should also sever ties with al-Qaeda and include protections for Afghanistan's women and minorities. Scott Horsley, NPR News, traveling with the president.

政府官員表示,塔利班同意進行談話是因為幾個月前外交努力取得了另一座里程碑,即阿富汗軍隊在該國的軍事行動中占據(jù)主導地位,而美國和聯(lián)盟軍則起支持作用。美國官員表示,與塔利班的對話可能會很復雜,時間漫長,難以處理。但是他們表示,這可能是協(xié)商結束12年戰(zhàn)爭重要的第一步。塔利班同意放棄阿富汗土地上發(fā)起的國際襲擊活動。美國表示,任何與塔利班進行的最終協(xié)議都應與“基地”組織斷絕關系,保護阿富汗女性和未成年人。NPR新聞,斯科特·霍斯利追蹤報道總統(tǒng)行程。

The leaders of the G8 summit are united in _4_ to end the Syria crisis but they are still divided on how to do it. As the gathering release its communiqué on Syria, British Prime Minister David Cameron said President Bashar al-Assad could not be part of a post-civil war Syria.

G8峰會的各國領導人聯(lián)合起來致力于結束敘利亞危機,但是他們在如何做的問題上仍有分歧。八國集團發(fā)表了敘利亞問題聯(lián)合公報,英國首相戴維·卡梅隆表示,敘利亞后內(nèi)戰(zhàn)時期可能不包括總統(tǒng)巴沙爾·阿薩德。

"As for the transition, look, I think it is _5_ that President Assad can play any part in the future government of his country. He has blood on his hands. He's used chemical weapons."

“就過渡而言,你看,我認為很難想象總統(tǒng)阿薩德能在敘利亞未來政府中起到任何作用。他手上沾著鮮血。他使用了化學武器。”

But Russia opposes any measures that would force Assad out.

不過,俄羅斯反對采取行動迫使阿薩德離開。

詞匯解析:

1、spadework (basic research)n. 基本研究;挖掘的工作;費力氣的基礎工作

eg:The basic status and correlation of the BCs and CEOs is one of the most important spadework to strengthen the corporate governance.

認識上市公司董事長與總經(jīng)理的基本狀況及其關系,是加強上市公司治理的一項重要基礎工作。

2. renounce

v.放棄,拋棄;拒絕,否認;宣布與…決裂,斷絕關系;墊牌

eg. After a period of imprisonment she renounced terrorism.

在被囚禁一段時間之后,她宣布放棄恐怖主義。

eg. He renounced his claim to the French throne.

他正式放棄對法國王位的繼承權。

eg. It was painful for him to renounce his son.

宣布與兒子脫離關系對他來說是很痛苦的。

3. sever

v. (突然)斷絕,中斷(關系);切開;割斷;切下;割下

eg. He was able to sever all emotional bonds to his family.

他切斷了和家人的所有感情紐帶。

eg. Richardson severed his right foot in a motorbike accident.

理查森在一次摩托車事故中失去了他的右腳。

eg. The two countries will sever diplomatic relations.

兩國將斷絕外交關系。

參考答案:

1、have agreed 2、taking 3、has agreed

4、working 5、unthinkable

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市萬千公寓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦