英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第109篇

NPR邊聽(tīng)邊練110:美聯(lián)儲(chǔ)公布半年報(bào)告

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2020年08月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/110.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
主餐一道:泛聽(tīng)練習(xí)

以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。

3、復(fù)述新聞。

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.

這里是華盛頓NPR新聞,我是拉克什米·辛格。

Federal Reserve Chairman Ben Bernanke says the sharp government spending cuts _1_ take effect Friday will create a significant headwind for the economic recovery. Bernanke has delivered the Fed semi-annual report to the Senate Banking Committee. NPR's Craig Windham says Bernanke is defending the Fed's bond-buying program, which _2_ at keeping borrowing costs low.

美聯(lián)儲(chǔ)主席本·伯南克表示,將于周五生效的政府大幅減支計(jì)劃將對(duì)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇造成重大沖擊。伯南克在參議院銀行委員會(huì)就美聯(lián)儲(chǔ)半年度報(bào)告作證。據(jù)NPR新聞的克雷格·溫德姆報(bào)道,伯南克為美聯(lián)儲(chǔ)的債券購(gòu)買計(jì)劃進(jìn)行了辯護(hù),該計(jì)劃旨在保持低借貸成本。

The Fed is buying about 85 billion dollars in treasury and mortgage back securities a month. Bernanke says that has been good for the economy.

美聯(lián)儲(chǔ)每月購(gòu)買約850億美元的公債和抵押貸款支持債券。伯南克表示,這樣的做法有利于經(jīng)濟(jì)發(fā)展。

"Notably, keeping longer term interest rate slow has helped spark recovery in the _3_ market and led to increase sales and production of automobiles and other durable goods."

“推低長(zhǎng)期借款利率已對(duì)住房市場(chǎng)起到了顯著的扶持作用,并增加了汽車和耐用品的銷量和產(chǎn)量。”

Bernanke says while the Fed _4_ stimulate the economy, the upcoming across-the-board spending cuts known as the sequester would have the opposite effect, restraining growth. He says there’s a better way to bring down the deficit.

伯南克表示,雖然美聯(lián)儲(chǔ)努力刺激經(jīng)濟(jì),但是即將到來(lái)的全面自動(dòng)減支計(jì)劃將對(duì)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生負(fù)面影響,制約經(jīng)濟(jì)發(fā)展。他說(shuō),有更好的方法削減赤字。

"I think an appropriate balance would be to introduce these cuts more _5_ and to compensate with larger and more sustained cuts in the longer run to address our long-run fiscal issues."

“我認(rèn)為應(yīng)采取適度平衡的方法,減支計(jì)劃應(yīng)逐步進(jìn)行,在長(zhǎng)期運(yùn)行中進(jìn)行大幅、持續(xù)的減支計(jì)劃,以解決美國(guó)長(zhǎng)期的財(cái)政問(wèn)題。”

Craig Windham, NPR News, Washington.

NPR新聞,克雷格·溫德姆華盛頓報(bào)道。

詞匯解析:

1. bring down 降(價(jià));把(某物,某人)抬下(樓、山);使(某物或某人)掉下[倒下];擊敗…

eg. hat pace would bring down the unemployment rate by less than half a percentage point over the course of a year.

這樣的速度在一年的時(shí)間里只能將失業(yè)率降低不到半個(gè)百分點(diǎn)。

eg. Military historians may never know what brought down the jet.

軍事史學(xué)家們可能永遠(yuǎn)也不會(huì)知道是什么擊落了這架噴氣式飛機(jī)。

eg. They were threatening to bring down the government by withdrawing from the ruling coalition...

他們威脅要退出執(zhí)政聯(lián)盟,讓政府垮臺(tái)。

2、compensate. 補(bǔ)償,賠償;抵消 vt. 補(bǔ)償,賠償;付報(bào)酬

eg:The damages are designed to compensate victims for their direct losses.

該賠償金是用來(lái)補(bǔ)償受害人的直接損失的。

eg:Senators say it is crucial that a mechanism is found to compensate for inflation.

參議員們說(shuō)找到抵消通貨膨脹的機(jī)制是至關(guān)重要的。

參考答案:

1、set to 2、is aimed 3、housing

4、is trying to 5、gradually

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市第一大道英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦