Napoleon to Josephine
拿破侖致約瑟芬
I have your letter, my adorable love.
我收到了你的信,我膜拜的心上人。
It has filled my heart with joy...
你的信使我充滿了歡樂…
Since I left you I have been sad all the time.
自從與你分開以后,我一直悶悶不樂,愁眉不展。
My only happiness is near you.
我唯一的幸福就是伴隨著你。
I go over endlessly in my thought of your kisses,your tears, your delicious jealousy.
你的吻給了我無限的思索和回味,還有你的淚水和甜蜜的嫉妒。
The charm of my wonderful Josephine kindles a living,blazing fire in my heart and senses.
我迷人的約瑟芬的魅力像一團(tuán)熾熱的火在心里燃燒。
When shall I be able to pass every minute near you,with nothing to do but to love you and nothing to think of but the pleasure of telling you of it and giving you proof of it?
什么時(shí)候我才能在你身旁度過每分每秒,除了愛你什么也不需做;除了向你傾訴我對(duì)你的愛并向你證明愛的那種愉快,什么也不用想了?
I loved you some time ago;
不久前我是愛你的,
since then I feel that I love you a thousand times better.
自那以后我感到對(duì)你的愛更增一千倍。
Ever since I have known you I adore you more every day.
與你相識(shí)以來,我對(duì)你的仰慕與日俱增。
That proves how wrong is that saying of La Bruyere"Love comes all of a sudden."
這正好證明了拉·布呂耶爾所說的"愛情突如其來"的說法是多么不切合實(shí)際。
Ah, let me see some of your faults;
讓我看看你的一些美中不足吧。
be less beautiful, less graceful, less tender, less good.
請(qǐng)你不要那么美麗,那么優(yōu)雅,那么溫柔,那么善良,好不好?
But never be jealous and never shed tears.
可你千萬不要嫉妒,不要流淚。
Your tears send me out of my mind...
你的眼淚使我神魂顛倒,
they set my very blood on fire.
讓我全身的血液都著了火。
Believe me that it is utterly impossible for me to have a single thought that is not yours,a single fancy that is not submissive to your will.
相信我,我的每一絲思緒都是你的,我的每一個(gè)想法都依順你的意愿。
Rest well. Restore your health.
好好休息,早日康復(fù)。
Come back to me and then at any rate before we die we ought to be able to say:"We were happy for so very many days!"
回到我的身邊,不管怎么說,在我們謝世之前,我們應(yīng)當(dāng)能說:"我們曾有多少個(gè)幸福的日子啊!"
Millions of kisses even to your dog.
千百萬次的吻別,甚至吻你的愛犬。
微信公眾號(hào):英語美文朗讀 孟叔的微博:孟飛Phoenix 孟叔的抖音:184302945