Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece.
從前,一個(gè)圓圈缺了一塊楔子。它想保持完整,便四處尋找那塊楔子。
But because it was incomplete and therefore could roll only very slowly, it admired the flowers along the way. It chatted with worms. It enjoyed the sunshine.
由于不完整,所以它只能慢慢地滾動(dòng)。一路上,它對(duì)花兒露出羨慕之色;它與蠕蟲(chóng)談天侃地;它還欣賞到了陽(yáng)光之美。
It found lots of different pieces, but none of them fit. So it left them all by the side of the road and kept on searching.
圓圈找到了許多不同的楔子,但沒(méi)有一件與它相配。所以,它將它們統(tǒng)統(tǒng)棄置路旁,繼續(xù)尋覓。
Then one day the circle found a piece that fit perfectly. It was so happy. Now it could be whole, with nothing missing.
終于有一天,它找到了一個(gè)完美的配件。圓圈是那樣的高興,現(xiàn)在它可以說(shuō)是完美無(wú)缺了。
It incorporated the missing piece into itself and began to roll. Now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowers or talk to the worms.
它裝好缺失的那部分,并開(kāi)始滾動(dòng)起來(lái)?,F(xiàn)在它已成了一個(gè)完美的圓圈,所以滾動(dòng)得非??欤灾劣陔y以欣賞花兒,也無(wú)暇與蠕蟲(chóng)傾訴心聲。
When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.
當(dāng)圓圈意識(shí)到因快速疾馳而失去了原有的世界時(shí),它停了下來(lái),將找到的配件棄置路旁,又開(kāi)始慢慢地滾動(dòng)。
The lesson of the story, I suggested, was that in some strange sense we are more whole when we are missing something.
我覺(jué)得這個(gè)故事告訴我們,從某種奇妙的意義上講,當(dāng)我們失去一些東西時(shí)反而更加完美。
The man who has everything is in some ways a poor man. He will never know what it feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dream of something better.
一個(gè)擁有一切的人其實(shí)在某個(gè)方面是個(gè)窮人。他永遠(yuǎn)體會(huì)不到什么是渴望、期待及如何用美好的夢(mèng)想滋養(yǎng)自己的靈魂。
He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.
他也永遠(yuǎn)不會(huì)有這樣一種體驗(yàn):一個(gè)愛(ài)他的人送給他某種夢(mèng)寐以求的或者從未擁有過(guò)的東西,意味著什么。
There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so.
人生的完整性在于知道如何面對(duì)缺陷,如何勇敢地摒棄不現(xiàn)實(shí)的幻想而又不以此為缺憾;
There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, he or she can lose someone and still feel like a complete person.
人生的完整性還在于學(xué)會(huì)勇敢面對(duì)人生悲劇而繼續(xù)活下去,能夠在失去親人后依然表現(xiàn)出完整的個(gè)人風(fēng)范。
Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us for failing. Life is not a spelling puzzle, where no matter how many words you have gotten right, you're disqualified if you make one mistake.
人生不是上帝為譴責(zé)我們的缺陷而給我們布下的陷阱。人生也不是一場(chǎng)拼字游戲比賽,不管你拼出多少單詞,一旦出現(xiàn)了一個(gè)錯(cuò)誤,你便前功盡棄。
Life is more like a baseball season, where even the best team loses one third of its games and even the worst team has its days of brilliance. Our goal is to win more games than we lose.
人生更像是一個(gè)棒球賽季,即使最好的球隊(duì)也會(huì)輸?shù)?/3的比賽,而最差的球隊(duì)也有春風(fēng)得意的日子。我們的目標(biāo)就是多贏球、少輸球。
When we accept that imperfection is part of human, and when we can continue rolling through life and appreciate it, we will have achieved a wholeness that others can only aspire to.
當(dāng)我們接受不完整性是人類(lèi)本性的一部分,當(dāng)我們不斷地滾動(dòng)前行并能欣賞其價(jià)值時(shí),我們就會(huì)獲得其他人僅能渴望的完整人生。
That, I believe, is what God asks of us—not 'Be perfect', not“Don't even make a mistake”,
but “Be whole.
我相信這就是上帝對(duì)我們的要求:不求"完美”,也不求“不犯錯(cuò)誤”,而是求得人生的“完整”。
If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another's happiness, and wise enough to know there is enough love to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.
如果我們勇敢得能夠去愛(ài),堅(jiān)強(qiáng)得能夠?qū)捜荩蠖鹊媚軌蛉閯e人的快樂(lè)而高興,明智得能夠理解身邊充滿(mǎn)愛(ài),那么我們就能取得別人所不能取得的成就。
微信公眾號(hào):英語(yǔ)美文朗讀 孟叔的微博:孟飛Phoenix 孟叔的抖音:184302945