第九十課 饑餓的巖石
The cliff called "Starved Rock," now pointed out to travelers as the chief natural curiosity of the region,
這個(gè)懸崖被稱為“饑餓的巖石”,現(xiàn)在作為該地區(qū)的主要自然奇觀佇立在游人面前。
rises, steep on three sides as a castle wall, to the height of a hundred and twenty-five feet above the river.
陡峭的三個(gè)立面作為一個(gè)城堡的墻壁,高聳于河流之上達(dá)一百二十五英尺。
In front, it overhangs the water that washes its base;
在正面,懸崖懸于拍打著底座的水流之上;
its western brow looks down on the tops of the forest trees below;
它西面的坡頂俯瞰著下面叢林的頂端,
and on the east lies a wide gorge, or ravine, choked with the mingled foliage of oaks, walnuts, and elms;
而倚著一條寬闊的峽谷,或者說山谷,橡樹、胡桃樹和榆樹枝葉繁茂,錯(cuò)落有致。
while in its rocky depths a little brook creeps down to mingle with the river.
在巖石縱深處一條小溪蜿蜒流下,與那條小河匯合。
From the rugged trunk of the stunted cedar that leans forward from the brink,
從由峭壁伸向前方的矮小的雪松那粗壯的樹干,
you may drop a plummet into the river below, where the catfish and the turtles may plainly be seen
可以直接下到底下的河里。在那里,你能清晰地看到鯰魚和河龜
gliding over the wrinkled sands of the clear and shallow current.
在清澈且淺淺的水流漫過的沙洲上爬行。
The cliff is accessible only from the south, where a man may climb up, not without difficulty,
這個(gè)懸崖只有南面可以攀爬,不費(fèi)多少氣力就能爬上來。
by a steep and narrow passage. The top is about an acre in extent.
一個(gè)人沿一條陡峭而狹窄的通道,頂端方圓大約一英畝的樣子。