第六十九課 家里的勇敢者
The maid who binds her warrior's sash, and, smiling, all her pain dissembles, the while beneath the drooping lash, one starry tear-drop hangs and trembles;
為向她的勇士系肩帶的姑娘,淺笑盈盈,掩飾起所有的痛苦,就在低垂的鞭子下面,布滿星星的淚珠掛著,在顫抖;
Though heaven alone records the tear, and fame shall never know her story, her heart has shed a drop as dear as ever dewed the field of glory!
雖然只有天空記錄這滴淚珠,可是名聲從不曉得她的來(lái)歷,她的心流下珍貴的一滴,依舊為原野灑下榮耀的露水!
The wife who girds her husband's sword, mid little ones who weep and wonder, and bravely speaks the cheering word, what though her heart be rent asunder;
束著丈夫劍的妻子,站在一群哭泣和好奇的人中間,勇敢地說(shuō)些喝彩的話,盡管她心無(wú)旁騖—;
Doomed nightly in her dreams to hear, the bolts of war around him rattle, has shed as sacred blood as e'er was poured upon the field of battle!
夜晚在夢(mèng)里她注定會(huì)聽(tīng)到,他周?chē)懫鸶赂碌纳祥V的聲響——像往昔一樣流出神圣的鮮血涌向那戰(zhàn)場(chǎng)!
The mother who conceals her grief, while to her breast her son she presses, then breathes a few brave words and brief, kissing the patriot brow she blesses;
掩飾住自己悲傷的這位母親,將兒子按在胸膛,說(shuō)出幾句勇敢的話,就陷入悲傷,親吻勇士的前額,那是她求神賜福的地方;
With no one but her loving god, to know the pain that weighs upon her, sheds holy blood as e'er the sod received on Freedom's field of honor!
除了她以外沒(méi)人敬愛(ài)上帝,知道痛苦會(huì)壓垮她的肩膀,像往昔一樣草地滿是流出的圣潔的鮮血,只流淌在榮譽(yù)的自由之地上!