小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) >  第74篇

美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) 第85期:散文選篇(2)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè)

瀏覽:

2020年05月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c85.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Las Casas Dissuading From Battle. By E. B. Sheridan

拉斯·卡薩斯勸人們免戰(zhàn)。E·B·謝里丹

Is then the dreadful measure of your cruelty not yet complete?

對(duì)你的殘忍程度那可怕的衡量還沒有完嗎?

Battle! against whom?

去戰(zhàn)斗吧!跟誰(shuí)作戰(zhàn)呢?

Against a king, in whose mild bosom your atrocious injuries, even yet, have not excited hate; but who, insulted or victorious, still sues for peace.

跟國(guó)王啊,你那殘忍的刑訊還沒有激起仇恨,可是那些受到傷害或者僥幸逃脫的人們,還在祈求安寧。

Against a people, who never wronged the living being their Creator formed;

跟自從造物主給予生命,從未犯過(guò)過(guò)錯(cuò)的人嗎?

a people, who received you as cherished guests, with eager hospitality and confiding kindness.

還是跟非常熱情地把你當(dāng)成貴客招待,讓你馬上就有久逢知己之感的人呢?

 

Generously and freely did they share with you their comforts, their treasures, and their homes; you repaid them by fraud, oppression, and dishonor.

他們慷慨和隨便與你分享令他們倍感安慰的事情、他們的財(cái)富和他們的家庭,而你則拿欺詐、壓制和侮辱來(lái)回報(bào)他們。

Pizarro, hear me! Hear me, chieftains! And thou, All-powerful!

皮薩羅,你聽我說(shuō)!聽我說(shuō),酋長(zhǎng)!你無(wú)所不能!

whose thunder can shiver into sand the adamantine rock, whose lightnings can pierce the core of the riven and quaking earth,

誰(shuí)的雷聲能令沙子躲進(jìn)金剛石里,誰(shuí)的閃電能鉆進(jìn)裂開和搖晃的大地,直抵地心?

oh let thy power give effect to thy servant's words, as thy Spirit gives courage to his will!

在你的精神賦予他的意志以勇氣時(shí),讓你無(wú)所不在的力量來(lái)影響你奴仆們的話語(yǔ)吧!

Do not, I implore you, chieftains,—do not, I implore you, renew the foul barbarities your insatiate avarice has inflicted on this wretched, unoffending race.

我求你了,不要啊,酋長(zhǎng)——千萬(wàn)不要,我求你,改掉你令人不快的野蠻習(xí)氣,你永不知足的貪婪強(qiáng)加給這個(gè)討厭但無(wú)害的種族的壞習(xí)氣。

But hush, my sighs! fall not, ye drops of useless sorrow! heart-breaking anguish, choke not my utterance.

且慢,我的天!不要流露出無(wú)益的悲哀!令人心碎的極度痛苦不會(huì)令我的言語(yǔ)窒息。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思眉山市錦地上城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦