Mitch: That's an incredibly manipulative thing to say.
Cam: Well, that's not how I meant it. And that hurts my feelings.
Mitch: Oh, my God. This is so lame and transparent.
知識點講解:
Manipulative
[m??n?pj?le?t?v]
控制欲強的
這是一個高級詞匯,貶義。
這樣形容一個人時可不是好話。
【例句】
Jess is the most manipulative woman I've ever met. She always plays the victim to get whatever she wants.
Jess是我見過的控制欲最強的女人,她總是扮演受害者來達到自己的目的。
That's not how I meant it.
我不是那個意思。
這句話直接拿來就用哦~
別人誤解我們時,可以用來解釋。
【例句】
A: What do you mean “slow”? Are you saying I'm stupid?
你說我“慢”什么意思?你是說我笨么?
B: That's not how I meant it. I just mean you take a long time to think.
我不是那個意思。我的意思是你思考的時間有點長。
繼續(xù)劇情:
Cam: Busted. You know, you're so much smarter than me.
Mitch: Oh, I wish I knew where your "off" switch was.
知識點講解:
Busted.
被你發(fā)現(xiàn)了/被抓住。
在生活中,小花招被看穿后,
我們就可以這樣說哦~
【例句一】
He's busted by the police.
他被警察抓起來了。
【例句二】
A: Oh my god, you're trying to get Harriet to go out with you.
天吶,你想約Harriet出去。
B: Busted. How did you find out?
被你發(fā)現(xiàn)了,你怎么發(fā)現(xiàn)的?
I wish I knew…