-How could we have all forgotten about this?
我們?cè)趺茨馨堰@個(gè)全忘了呢?
-We didn't exactly forget, it's just usually when the hostess dies the party's off.
我們不是忘了,只是通常如果主人去世了,派對(duì)也就不開(kāi)了。
今日知識(shí)點(diǎn):
1、“不進(jìn)行了”
① The party is off.
派對(duì)不辦了/取消了。
② The wedding is off.
婚禮不辦了/取消了。
2、“下班、放學(xué)”(因?yàn)樾菹ⅲ偶倩蛘哒?qǐng)假)不用上學(xué)、上班。
① We're off today because the roads are closed from the snowstorm.
我們今天不上班,因?yàn)楸┭┑缆范缄P(guān)閉了。
② I'm taking some time off work so I can relax and relieve my stress.
我現(xiàn)在在休假幾天,這樣我可以休息幾天,緩解我的壓力。
③ I'm off today.
我今天不上班。
④ I'm off these days.
最近我不上班。
⑤ I'm off now.
我現(xiàn)在下班了。
⑥ When are you going to be off?
你幾點(diǎn)下班啊?
⑦ I'm off work.
我下班了。
3、“降價(jià)”
① I got this bookcase for 50% off because it's slightly damaged on the side.