BBC News: 澳大利亞作家兼廣播員克萊夫·詹姆斯去世
BBC News: 澳大利亞作家兼廣播員克萊夫·詹姆斯去世
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10255/20191130bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC news with Stewart Macintosh.
斯圖爾特·麥金托斯為您播報(bào)BBC新聞。
The United Nations peacekeeping mission in the Democratic Republic of Congo is investigating whether its troops killed a demonstrator in the eastern city of Beni. The death happened as people burned down the town hall and U.N buildings in protest of what they said was the failure of government troops and U.N forces to protect them from rebel attacks.
聯(lián)合國(guó)駐剛果民主共和國(guó)維和特派團(tuán)正在調(diào)查其部隊(duì)是否在東部城市貝尼殺死一名示威者。一名示威者在人們燒毀市政廳和美國(guó)大使館時(shí)死亡。他們說這是政府軍和美國(guó)軍隊(duì)的失敗。聯(lián)合國(guó)部隊(duì)保護(hù)他們免受叛軍的攻擊。
Tens of thousands of people in Colombia have been taking part in the latest demonstrations calling for the reversal of unpopular government measures, including pension and tax reforms. Most shops and schools have remained closed.
哥倫比亞數(shù)萬(wàn)人參加了最新的示威活動(dòng),要求取消不受歡迎的政府措施,如養(yǎng)老金和稅收改革。大多數(shù)商店和學(xué)校仍然關(guān)閉。
Iran says at least eight people linked to the U.S spy agency, the CIA were arrested during the recent wave of street protests. No evidence of their links to the CIA was provided. The unrest began after a steep rise in the price of petrol.
伊朗說,至少有8人與美國(guó)情報(bào)機(jī)構(gòu)有關(guān)。在最近的街頭抗議浪潮中,美國(guó)中央情報(bào)局人員被逮捕。沒有證據(jù)表明他們與中情局有聯(lián)系。動(dòng)亂是在汽油價(jià)格急劇上漲后開始的。
The Iraqi security forces are reported to have shot dead two anti-government protesters in Baghdad. More than 340 people have been killed in two month of anti-corruption protests.
報(bào)道,伊拉克安全部隊(duì)在巴格達(dá)擊斃了兩名反政府抗議者。在兩個(gè)月的反腐抗議活動(dòng)中,已有340多人喪生。
India's Aviation Minister has warned that the country's loss-making national carrier, Air India, will have to cease operating if it's not privatized. Correspondents say potential buyers are put off by Air India's debt of more than ten billion dollars and nearly 15,000 workers, who can't easily be fired.
印度航空部長(zhǎng)警告稱,印度航空公司如果不私有化,將不得不停止運(yùn)營(yíng)。記者稱,印度航空公司超過100億美元的債務(wù)和近1.5萬(wàn)名不易被解雇的員工讓潛在買家望而卻步。
A former German soldier who shot dead two people on a cruise 38 years ago has won a partial victory in his bid not to have the affair forever having dragged up in internet searches. The man who served a lengthy prison sentence asked Germany highest Court to uphold his right to be forgotten.
一名38年前在海上開槍打死兩人的前德國(guó)士兵贏得了部分勝利,他的努力是在互聯(lián)網(wǎng)搜索中不讓這段事情永遠(yuǎn)存在。一名被判長(zhǎng)期監(jiān)禁的男子請(qǐng)求德國(guó)最高法院維護(hù)他被遺忘的權(quán)利。
The Australian writer and broadcaster Clive James, known for his dry wit has died at the age of 80. He had leukemia, a disease he wrote about movingly in his final years. He died at home in Britain.
澳大利亞作家兼廣播員克萊夫·詹姆斯去世,享年80歲。他得了白血病,這是他在生命的最后幾年里得了這種病,在英國(guó)的家中去世。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Stewart Macintosh.
The United Nations peacekeeping mission in the Democratic Republic of Congo is investigating whether its troops killed a demonstrator in the eastern city of Beni. The death happened as people burned down the town hall and U.N buildings in protest of what they said was the failure of government troops and U.N forces to protect them from rebel attacks.
Tens of thousands of people in Colombia have been taking part in the latest demonstrations calling for the reversal of unpopular government measures, including pension and tax reforms. Most shops and schools have remained closed.
Iran says at least eight people linked to the U.S spy agency, the CIA were arrested during the recent wave of street protests. No evidence of their links to the CIA was provided. The unrest began after a steep rise in the price of petrol.
The Iraqi security forces are reported to have shot dead two anti-government protesters in Baghdad. More than 340 people have been killed in two month of anti-corruption protests.
India's Aviation Minister has warned that the country's loss-making national carrier, Air India, will have to cease operating if it's not privatized. Correspondents say potential buyers are put off by Air India's debt of more than ten billion dollars and nearly 15,000 workers, who can't easily be fired.
A former German soldier who shot dead two people on a cruise 38 years ago has won a partial victory in his bid not to have the affair forever having dragged up in internet searches. The man who served a lengthy prison sentence asked Germany highest Court to uphold his right to be forgotten.
The Australian writer and broadcaster Clive James, known for his dry wit has died at the age of 80. He had leukemia, a disease he wrote about movingly in his final years. He died at home in Britain.
BBC news.