中紀(jì)委稱,違紀(jì)行為包括,違規(guī)組織內(nèi)部宴請、公務(wù)或商務(wù)接待超標(biāo)準(zhǔn)、參與客戶組織旅游,以及領(lǐng)導(dǎo)干部在操辦婚喪事宜中接受員工禮金等問題。
測試中可能遇到的詞匯和知識:
graft貪污
austerity緊縮
probe偵查,調(diào)查
“Eight Regulations of Austerit” “八項(xiàng)規(guī)定”
quotidian日常的
violation違法行為
subordinate下屬
Guosen Securities國信證券
China punishes ICBC staff for flouting austerity regime (402 words)
By Gabriel Wildau in Shanghai
China's graft watchdog has reprimanded 137 staff at the country's top bank for hosting extravagant dinners and entertainment and forcing subordinates to give gifts.
The action by the Central Commission on Discipline Inspection was taken after the focus of the public austerity campaign was switched to the financial sector.
From late October, the Communist party body said it would inspect institutions including Industrial and Commercial Bank of China, the world's largest lender by assets, Agricultural Bank of China, China Development Bank, the Shanghai Stock Exchange and the People's Bank of China.
Previous probes have targeted state-owned groups including China Mobile, the telecoms business, China National Petroleum Corp, Baosteel and State Grid, the power distributor.
Party leaders approved the “Eight Regulations of Austerity” in December 2012, one of the first initiatives in Xi Jinping's anti-corruption campaign. While much of the drive has focused on large-scale bribery and abuse of power, the rules focused on more quotidian forms of corruption: banquets at public expense, unnecessary travel and meetings and unauthorised use of government cars.
A particular target was the habit of senior officials and state-owned enterprise executives of inviting subordinates to weddings, funerals and other functions where they would be expected to give red envelopes of cash or other gifts. Though ostensibly an invitation, attendance is understood to be mandatory.
At ICBC, the investigators discovered 25 violations that led to disciplinary action against 37 individuals and warnings to an additional 10. The 18 disciplinary violations that were found resulted in 90 punishments, including 15 firings and expulsions from the party.
Last week the Xinhua news agency reported that almost 139,000 people had been punished nationwide for violating the rules since their inception. Unauthorised use of vehicles was the most common offence, with forcing subordinates to attend parties ranking second.
The agency is looking into ICBC and other state-owned banks in parallel with police and regulatory inquiries into brokerages and fund managers in the wake of China's summer stock market rout.
Police have detained senior executives at Citic Securities, the country's largest brokerage, on suspicion of insider trading. The securities regulator is investigating Citic, Haitong Securities, the second-largest brokerage, and Guosen Securities for violating rules on margin lending.
The president of AgBank's, China's third-largest lender, was detained in early November and resigned this week. Xu Xiang, China's richest hedge fund manager, was arrested on suspicion of insider trading last month.
Additional reporting by Ma Nan
請根據(jù)你所讀到的文章內(nèi)容,完成以下自測題目:
1.Where is the focus of the public austerity campaign now?
A.internet sector
B.entertainment sector
C.financial sector
D.media sector
答案(1)
2.Which one is the world's largest lender by assets??
A.Agricultural Bank of China
B.Industrial and Commercial Bank of China
C.China Development Bank
D.People's Bank of China
答案(2)
3.What kind of groups have been targeted before?
A.privately owned groups
B.joint venture companies
C.overseas enterprises
D.state-owned groups
答案(3)
4.What is the most common offence against “Eight Regulations of Austerity” by Xinhua news agency?
A.uauthorised use of vehicles
B.large-scale bribery
C.forcing subordinates to attend parties
D.banquets at public expense
答案(4)
* * *
(1)答案:C.financial sector
解釋:中共中央紀(jì)委是在政府反腐倡廉行動的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向了金融業(yè)。
(2)答案:答案:B.Industrial and Commercial Bank of China
解釋:文章第二段,ICBC是中國最大的商業(yè)銀行。
(3)答案:D.state-owned groups
解釋:之前包括中國移動、中國石油、寶鋼集團(tuán)等國有集團(tuán)都被調(diào)查過。
(4)答案:A.uauthorised use of vehicles
解釋:自中央出臺“八項(xiàng)規(guī)定”以來,全國有13.9萬人因違反規(guī)定受到處理。其中,違規(guī)配備使用公務(wù)用車問題最突出,其次是大辦婚喪喜慶。
英國《金融時報(bào)》