First story we're explaining today concerns the United States, the nation of Turkey and the group of Kurdish fighters near a Turkish border.
今天我們首先來關注美國、土耳其以及土耳其邊境附近的庫爾德武裝組織。
Here's what's happening: the U.S. military had about a thousand troops operating in northeastern Syria last month. Syria borders Turkey. But the Trump administration announced this week that American forces would be leaving the area.
實況如下:美國軍方上月在敘利亞東北部部署了大約1000名士兵。敘利亞緊挨土耳其。但特朗普政府本周宣布,美國軍隊將撤離該地區(qū)。
This is happening as Turkey plans what it calls a ground and air operation. The country says its goal is to establish peace by clearing out terrorists from the region. But here's where things get complicated. Some of the fighters that Turkey sees as terrorists may also be U.S. allies.
美國軍隊撤離是由于土耳其正在計劃所謂的地面和空中行動。該國表示,其目標是通過清除該地區(qū)的恐怖分子來建立和平。但這使事情變得復雜。一些被土耳其視為恐怖分子的武裝分子可能也是美國的盟友。
We're talking about the Kurds. They're an ethic group that leaves in this part of the world. Some of them have been attacking Turkey's government for decades because they want their own country within Turkey. That's why Turkey and some other nations see certain Kurdish groups as terrorists.
也就是庫爾德人。他們是離開這個地區(qū)的少數民族,而其中一些人幾十年來一直在攻擊土耳其政府,因為他們希望自己在土耳其建立國家。這就是為什么土耳其和其他一些國家認為某些庫爾德組織是恐怖分子。
But there are Kurdish militias in neighboring Syria that have helped the U.S. defeat the Islamic State terrorist group there. These Kurdish militias are U.S. allies and they're afraid that by moving American troops out of the region, the U.S. is turning its back on the Kurds and opening the door for Turkey to attack them.
但是鄰國敘利亞的庫爾德民兵幫助美國打敗了那里的伊斯蘭國恐怖組織。這些庫爾德民兵是美國的盟友,他們擔心美國將軍隊撤出該地區(qū),是在背棄庫爾德人,為土耳其攻擊他們打開大門。
The American military says it and President Donald Trump do not endorse a Turkish military operation in northern Syria, and that the U.S. Armed Forces would not be involved.
美國軍方表示,他們和川普總統(tǒng)都不支持土耳其在敘利亞北部的軍事行動,但同時美國軍方也不會介入其軍事活動。
But Kurdish forces say a Turkish military operation would have a negative impact on the war against Islamic State and destroys stability in the region.
但庫爾德部隊表示,土耳其的軍事行動將對打擊伊斯蘭國的戰(zhàn)爭產生負面影響,并破壞該地區(qū)的穩(wěn)定。
What happens next depends largely on Turkey and what it actually does in Syria.
接下來會發(fā)生什么主要取決于土耳其和它在敘利亞的實際行動。
First story we're explaining today concerns the United States, the nation of Turkey and the group of Kurdish fighters near a Turkish border.
Here's what's happening: the U.S. military had about a thousand troops operating in northeastern Syria last month. Syria borders Turkey. But the Trump administration announced this week that American forces would be leaving the area.
This is happening as Turkey plans what it calls a ground and air operation. The country says its goal is to establish peace by clearing out terrorists from the region. But here's where things get complicated. Some of the fighters that Turkey sees as terrorists may also be U.S. allies.
We're talking about the Kurds. They're an ethic group that leaves in this part of the world. Some of them have been attacking Turkey's government for decades because they want their own country within Turkey. That's why Turkey and some other nations see certain Kurdish groups as terrorists.
But there are Kurdish militias in neighboring Syria that have helped the U.S. defeat the Islamic State terrorist group there. These Kurdish militias are U.S. allies and they're afraid that by moving American troops out of the region, the U.S. is turning its back on the Kurds and opening the door for Turkey to attack them.
The American military says it and President Donald Trump do not endorse a Turkish military operation in northern Syria, and that the U.S. Armed Forces would not be involved.
But Kurdish forces say a Turkish military operation would have a negative impact on the war against Islamic State and destroys stability in the region.
What happens next depends largely on Turkey and what it actually does in Syria.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市黃金花園(崇明西路)英語學習交流群