I Will Not Let Thee Go -- Robert Bridges
我不會讓你走開--羅伯特·布里奇斯
I will not let thee go.
我不會讓你走開。
Ends all our month-long love in this?
難道就此結(jié)束這段戀愛?
Can it be summed up so,
豈能這樣分手,
Quit in a single kiss?
一吻之后拜拜?
I will not let thee go.
我不會讓你走開。
I will not let thee go.
我不會讓你走開。
If thy words' breath could scare thy deeds,
除非你的語氣把你自己嚇壞,
As the soft south can blow
就像南方溫和的天氣,
And toss the feathered seeds,
把飄飛的種子全都拋進(jìn)大海,
Then might I let thee go.
那我就讓你走開。
I will not let thee go.
我不會讓你走開。
Had not the great sun seen, I might;
除非太陽再也不肯出來;
Or were he reckoned slow
或者黑夜長長,
To bring the false to light,
把虛假永久遮蓋,
Then might I let thee go...
那我就讓你走開...
I will not let thee go.
我不會讓你走開。
I hold thee by too many bands:
用一千只手把你的衣衫緊拽:
Thou sayest farewell, and lo!
你盡管說再見!
I have thee by the hands,
抓住你的雙手死乞白賴,
And will not let thee go.
我不會讓你走開。