英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 書(shū)蟲(chóng)2級(jí) 一個(gè)國(guó)王的愛(ài)情故事 >  第11篇

書(shū)蟲(chóng) 一個(gè)國(guó)王的愛(ài)情故事:婚禮

所屬教程:書(shū)蟲(chóng)2級(jí) 一個(gè)國(guó)王的愛(ài)情故事

瀏覽:

2019年08月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10239/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

10 The Wedding

10 婚禮

The next morning Edward telephoned Wallis from Boulogne.

第二天早晨,愛(ài)德華從布倫打電話給沃利斯。

Did you listen to me on the radio?' he asked.

“你聽(tīng)到廣播上我的講話了嗎?”他問(wèn)。

Yes, of course,' she said.

“當(dāng)然聽(tīng)了。”她說(shuō)。

And how did you feel?'

“你覺(jué)得怎么樣?”

書(shū)蟲(chóng) 一個(gè)國(guó)王的愛(ài)情故事:婚禮

I was sitting in my room alone,' Wallis said. 'And when I listened to your words, I felt so sad. I put my hands over my eyes and I just cried. I couldn't stop myself. You have left everything for me. But I love you so much, Edward, and with me, you'll be the happiest man in the world.'

“當(dāng)時(shí)我正一個(gè)人在自己房間里,”沃利斯說(shuō),“我聽(tīng)到你的講話,覺(jué)得難過(guò)極了。我捂著眼睛哭了。我忍不住要哭。你為了我放棄了一切。愛(ài)德華,我是那么地愛(ài)你。和我在一起,你將成為世界上最幸福的男人。”

I am that already,' he replied. 'You are all that matters in my life.'

“現(xiàn)在我已經(jīng)是了,”他答道,“你是我生命中的一切。”

Edward married Wallis Simpson six months later, on 3rd June 1937. None of the Royal Family came to the wedding. Edward was forty-three. Wallis was forty-one. And they now took a new. name — the Duke and Duchess of Windsor.

6個(gè)月后,也就是1937年6月3日,愛(ài)德華和沃利斯·辛普森結(jié)了婚。皇室沒(méi)有人出席婚禮。愛(ài)德華時(shí)年43歲。沃利斯41歲。他們現(xiàn)在有了一個(gè)新的稱(chēng)號(hào)——溫莎公爵和夫人。

A few weeks later Edward wrote to his brother King George. 'I was surprised that you didn't come to the wedding,' he wrote. 'But Wallis is now my wife and nothing can change that. As you know, we have a house in Paris. But France is not my home, and I want to live again at Windsor with Wallis by my side.'

幾個(gè)星期后,愛(ài)德華寫(xiě)信給他的弟弟喬治國(guó)王。“你沒(méi)有出席婚禮,我覺(jué)得很驚訝。”他寫(xiě)道,“但現(xiàn)在,沃利斯是我的妻子了,什么也改變不了這一點(diǎn)。你知道,我們?cè)诎屠栌幸凰孔?。但法?guó)不是我的家,我想和沃利斯一起回溫莎去住。”

I'm sorry, Edward,' King George wrote back. 'But you know how I feel about that woman. I do not like her. I will never like her. You can live here, but Wallis cannot.'

“對(duì)不起,愛(ài)德華,”喬治國(guó)王回信說(shuō),“但你知道我對(duì)那個(gè)女人的看法。我不喜歡她。我永遠(yuǎn)不會(huì)對(duì)她有好感。你可以住在這兒,但沃利斯不行。”

My brother', Edward said later, 'pushed me away like a dog. I will never forget what he did. And after that I decided that I didn't want my family. They didn't want Wallis, and so I didn't want them.'

愛(ài)德華后來(lái)說(shuō):“我的弟弟把我像狗一樣推開(kāi)了。我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記他的所做所為。從那以后,我確信我不需要我的家人了。他們不接受沃利斯,所以我也不接受他們。”

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市延農(nóng)六期安置小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦