你愛喝星巴克嗎?今天我們不講星巴克的咖啡,我們來聊聊星巴克最近在中國推出的季節(jié)性茶飲料。
01.Modern Mixology——玩味冰調(diào)
星巴克最近推出的這個季節(jié)特色系列叫做“玩味冰調(diào)”,這一系列共含8款冰調(diào),都融合了茶與咖啡。其中5款以Teavana(茶瓦納:星巴克在中國推出的高端茶品牌)為基底,3款以星巴克的咖啡為基底,將果肉、果汁等多重材料拼配。
Special:特制品
Seasonal specials:應(yīng)季特色
這一系列雖為茶類飲品,但是以雞尾酒為靈感而創(chuàng)作的,并由咖啡師在門店手工調(diào)制呈現(xiàn),因而其英文名為Modern Mixology.
Mixology: 調(diào)酒術(shù)
Mixologist:調(diào)酒師
Tea based drinks:茶飲
Mix有調(diào)制的意思,后綴-ology表示學科,所以不難理解mixology的意思就是the skill of mixing cocktails(雞尾酒) and other drinks。
接下來就讓我們品味一下這一系列中的幾種飲料。
02.橙柚派對
這款飲料聽起來就覺得有點酸:
Triple citrus : 橙柚派對
Triple: 三倍的
Citrus fruit: 柑橘類水果
Citrusy是形容詞,可以用來形容一種食物的口味。
The wine is tart and citrusy. 這種酒有酸酸的橙柚味。
03.酸檸浮冷萃
炎熱的夏天總想喝點涼爽的冷萃咖啡。
Cold brew lemon sour: 酸檸浮冷萃
Cold brew: 冷泡(以冰水浸泡萃?。?br />Brewed coffee: 現(xiàn)煮咖啡
不論是喝咖啡、茶還是酒,都可以用到brew這個詞:
Brew: 沏(茶);釀制(啤酒);煮(咖啡)
我們都知道sour是酸的意思,它作名詞也可以表示酒——
Sour:酸味雞尾酒
Whiskey sour: 威士忌酸酒
04.醋意桃桃
“醋意桃桃”的英文名里可沒有vinegar(醋)——
Peach shrub fizz: 醋意桃桃
Peach:桃子
Shrub有“灌木”的意思,但在飲料的世界里,shrub指一種含有醋的果汁,所以才有“醋意”一說。
Fizz: 起泡飲料
Fizzy drinks: 汽水
05.橘香茉吉托
這款飲料很多女士都喜歡喝:
Citrus mint mojito: 橘香茉吉托
Mint:薄荷
Mojito: 莫吉托,古巴雞尾酒
如果你不太會喝酒,但又想喝mojito,那么教你一種實用的點酒用語:
Easy on the liquor. 少放點酒。
06.氣炫冰山美式
我們前面講到fizzy意思是“起泡的”,還有一個詞也有相同的意思——sparkling?!捌钡挠⑽某松鲜龅膄izzy drinks以外,還有、可以說sparkling water。
Sparkling espresso tonic: 氣炫冰山美式
Sparkling wine: 氣泡酒
Espresso:濃縮咖啡
說到氣炫冰山美式里的tonic,你也許喝過或聽說過一種很出名的酒——Gin and tonic (G&T),中譯名為“金湯力”。
Tonic: 奎寧水,湯力水(一種味微苦、常加于烈性酒中的有氣飲料)
Gin:杜松子酒