人物雜志評選
1985年以來,美國《People》(人物)雜志每年都會評選出世界上最性感的男性。
People magazine sexiest man alive
He's still not James Bond, but for now this honor will do. British actor Idris Elba has been named People's 2018 "Sexiest Man Alive."
2018年度
就在最近,該雜志揭曉了2018年度獲得這一稱號的人選 —— 英國演員伊德瑞斯·艾爾巴。他也是第33個獲得此稱號的男性。
Idris Elba: /idriz/ /'elb?/ 曾參演過《Thor》(雷神);《Mandela: Long Walk to Freedom》(曼德拉:漫漫自由路);《Star Trek》(星際迷航)等電影。
He is the 33rd man to hold the title and appears this week on the magazine's cover. Elba told the publication, "I was like, 'Come on, no way. Really?' " when he first learned he had been selected.
"I Looked in the mirror, I checked myself out. I was like, 'Yeah, you are kind of sexy today. But to be honest, it was just a nice feeling. It was a nice surprise —— an ego boost for sure."
對于自己獲得此項榮譽,Idris Elba感到驚訝的同時也表示這也讓他信心倍增。Ego表示一個人對自己的看法,特別是 “your feeling of your own importance and ability”,如果說一個人“ego”很大,通常帶有貶義。
Ego boost: 自我膨脹
That man has an enormous ego. 那個人很自大。
“性感”的詞
每年除了最性感的男人外,《People》雜志也會選出一位最性感的女性,時至今日,這項名單里已經(jīng)包含了各種風(fēng)格的男神和女神們。
People's hottest list: 《People》雜志的最性感名單
下面,我們一起來看看外國人都是用哪些詞來形容“性感”的。
既可以形容男生又可以形容女生,最簡單和直接的描述是:
Sexy: 性感的
Hot: 性感的,熱辣的
Cute有可愛的意思,但也可以用來表示某人“pleasant and attractive”,尤其是指年輕人:
Cute: 有魅力的,有吸引力的
下面這些詞更多用于形容男生:
Smoldering: n.陰燃,悶燒 adj.郁積的。表示沒有火焰,但是依然在燃燒的狀態(tài)
Smoldering hot: 性感的
形容某人非常macho(強壯的)masculine(陽剛的),類似澳洲影星Chris Hemsworth。
有一個類似的表達可以形容男生和女生:
Smoking hot: 性感的
這個詞千萬不能用來形容女生:
Hunk: 大塊,強壯的人
Hunky: 肌肉健碩的
另外類似的還有:
Beef cake: 肌肉發(fā)達的,很有魅力的男人
Stud: /st?d/ 形容男性十分健壯性感
更可愛的說法是:
Stud muffin: 小鮮肉
體現(xiàn)某個人像muffin(麥芬)一樣很受女生歡迎。
對于年輕帥氣的明星,可以說他是你的:
Heartthrob: /?hɑ?rt.θrɑ?b/ heart是心臟throb指跳動,這里指迷戀的對象,萬人迷
Dreamboat: n.夢中情人
Someone is my heartthrob / dreamboat.
當然,常見的Handsome;Gorgeous也都是很好的詞。