“我的英語不好”,不推薦:
My English is very poor. 本身沒問題,但說得太多,太老掉牙了。
My English is bad. 這個說法就真的不行。
“我的英語不好”自然表達:
My English is not very good. 我的英語不太好。
My English isn't all that good/great. 我的英語沒有那么好。
“我的英語不好”高階表達:
My English is getting rusty. 我的英語水平“生銹”。
I need to brush up. 我需要刷新水平!
“我的英語不好”口語表達:
My English sucks. 我的英語糟得很。不過suck不是太文明,所以只能在很輕松的氛圍里用。
注意:suck是動詞,不是形容詞,所以不能說very suck.
英語聽不懂怎么應(yīng)對?
“請再說一遍”的教科書表達:
Could I beg you pardon? 能不能再說一遍?
Pardon me? 不好意思!
這類表達都非常正式。
“請再說一遍”的口語表達:
Come again. 再來一遍,偏向英式英語
“請再說一遍”的自然表達:
Could you repeat that? 你可以再說一遍嗎?
Could you say that again? 你可以再說一遍嗎?
“我沒聽懂”最自然的表達
“我沒聽懂”母語者會這么說:
I didn't get that (what you just said).
I didn't catch that (what you just said).
注意:因為母語者也會這么說,對方有可能會認為你是沒聽清(不是語言的原因)。
這時候,你可能需要對方說慢一點:
Could you speak a little slower? 最自然(可是這句語法并不對)
Could you speak more slowly? 最正確(可是native speaker都不會這么說)
想要更地道,試試這句:
I didn't quite understand what you just said. 我不是特別明白你說的。