如果你胖了,不要說fat 比較正式,合適的說法是:
Gained some weight
Gained a little weight
Put on some weight
如果是短期增重了,更好的說法是:
Packed on a few pounds
這個用法口語很常用,而且也符合英語的韻律。
不過不管是哪種,都不要當面說:
Don't say it to one's face
太不禮貌啦。
“大吃大喝”英語怎么說?
假期發(fā)胖,罪魁禍首就是“大吃大喝”
Pigged out: 狼吞虎咽
Indulged 大吃大喝,放縱自己。Pigged out一般只指吃很多,indulged還包括喝很多。
Let yourself go 放縱自己,自暴自棄
要減肥 千萬別說lose fat!
減肥不是lose fat
發(fā)胖以后,最要緊的就是瘦回來:
英語中fat一般指脂肪,所以不會用lose fat來指減肥
正確說法:
Lose weight: 減肥
Go on a diet: 調(diào)整飲食
Diet: 原義是節(jié)食,現(xiàn)在常指健康飲食
Starve yourself: 節(jié)食一味節(jié)食不是減肥好方法,因為:
Your metabolism slows down. 你的基礎代謝率就低啦。
Slim down: 塑形
各種減肥方法
Exercise: 鍛煉
Work out: 去健身房鍛煉
Watch what you eat: 注意自己吃的是什么,管住嘴
Weight loss pills: 減肥藥
開言還是提倡大家:
Don't starve yourself. But watch what your eat and work out.