關(guān)鍵詞:
To get used to/get into the habit:適應(yīng)、習(xí)慣
Things that throw you for a loop: 讓你不適應(yīng)、不習(xí)慣的事
Things that you never get used to: 有些事,永遠(yuǎn)適應(yīng)不了
#1.倒垃圾!
Throwing out garbage: 倒垃圾、扔垃圾
Should be a no-brainer:應(yīng)該是再簡(jiǎn)單不過(guò)的事
But there's a huge difference: 但是差異很大
垃圾分類(lèi)很燒腦!
Recycling: 垃圾分類(lèi)、再循環(huán)
Garbage can/bin: 垃圾桶
Confusing label: 標(biāo)簽有時(shí)讓人很搞不清
You need to deconstruct and recycle everything in the appropriate bin: 一件東西要拆解,扔到對(duì)應(yīng)的分類(lèi)垃圾箱
Even locals get confused: 連外國(guó)本地人都搞不清
#2.過(guò)馬路、乘公交
You need to press a button to cross the road, especially on smaller roads: 過(guò)馬路,特別是一些小馬路,要先按一下按鈕,才會(huì)跳行人燈
Getting off buses: 下公車(chē)
Pull the cord or press the bell to let the driver know you're getting off: 要拉繩、或者按鈴,讓司機(jī)知道你要下車(chē)
On some buses, the driver won't open the door, you need to push the door to get off: 有些公車(chē),司機(jī)不會(huì)控制下車(chē)門(mén),要自己推開(kāi)門(mén)
中國(guó)人出國(guó)最不習(xí)慣的幾件事
#3.和陌生人說(shuō)話
Small talk & pleasantries with strangers: 和陌生人說(shuō)話、寒暄
One-on-one situations: 特別是一對(duì)一的情況下
Elevator ride: 比如坐電梯,電梯上只有你們兩個(gè)人
Or cashier: 或者商店收銀員
怎么和陌生人寒暄?
先簡(jiǎn)單打招呼:
"Hi, Hello"
然后,根據(jù)一天不同時(shí)段改變問(wèn)候內(nèi)容:
早上說(shuō):"Have a good day!"
中午或下午說(shuō):"Enjoy the rest of your day!"
晚上說(shuō):"Have a great evening!" 或者"Enjoy the rest of your evening!"
這么多,太搞了!那就說(shuō)這句,一天任何時(shí)候都能用!
"Have a good one!"
沒(méi)有什么具體意思,"one"也不指代什么特定的東西。但是,是萬(wàn)用百搭的寒暄方式!
#4.家電設(shè)置
Household electrical products: 家電
Extremely cold fridge:冰箱特別冷
冰箱有兩種說(shuō)法:
Refridgerator: 正式
Fridge: 口語(yǔ)
Default temperature: 設(shè)置溫度
I didn't even freeze the food, but it comes out frozen with frost: 沒(méi)放冷凍, 只是冷藏,東西就凍住、結(jié)霜了
#5.各類(lèi)蔬菜都生吃
Food that Chinese typically don't eat raw: 中國(guó)人不生吃的東西, 外國(guó)人都生吃
比如:
Broccoli: 西蘭花
Cauliflower: 花菜
Mushroom: 蘑菇
Foreigners love to snack on veggie with dip: 外國(guó)人很愛(ài)把這些蔬菜蘸醬,當(dāng)零食吃
We can make stir-fry: 我們中國(guó)人可以買(mǎi)來(lái)直接炒菜
Saves time from washing and cutting: 省去洗、切的工序