關(guān)鍵詞:
“元宵節(jié)”英語(yǔ)叫:
The Lantern Festival: 元宵節(jié)
Lantern: 燈籠
The 15th day of the lunar calendar: 正月十五
Lunar calender: 陰歷
Lunar New Year: 春節(jié)(Chinese New Year)的另一種英語(yǔ)說(shuō)法
The Lantern Festival marks the end of the Chinese New Year (Lunar New Year) celebration: 元宵節(jié)標(biāo)志著春節(jié)慶祝的尾聲
湯圓英語(yǔ)叫:
你大概已經(jīng)猜到了,湯圓在英語(yǔ)里也是dumpling.
Dumplings: 餃子、包子、湯圓......
Anything wrapped in skin with filling inside can be called a dumpling: 總之,外面有皮包著,里面有餡兒的中式點(diǎn)心都能統(tǒng)稱(chēng)dumpling
Skin/wrapper: 皮
Filling: 內(nèi)餡兒
你知道元宵節(jié)英語(yǔ)叫什么嗎
"湯圓”怎么說(shuō)最貼切?
Sticky rice dumplings/soup dumplings: 湯圓
Sticky rice/glutinous rice: 糯米
Black sticky rice: 血糯米
Black sesame: 黑芝麻
Red bean paste: 紅豆沙
Purple potato: 紫薯
Taro: 香芋
Sweet: 甜的
Savory: 咸的 (salty的意思是鹽太多,所以形容咸的口味,用savory更準(zhǔn)確)
Minced pork: 豬肉糜
Ground beef: 牛肉末
通常熟的肉末用minced, 生的用ground.
Innovative flavors: 創(chuàng)新口味
猜燈謎
Lantern riddle: 燈謎
Guess the lantern riddle: 猜燈謎
Clue: 謎面
Answer: 謎底
美國(guó)的猜字游戲
Word-guessing games
#1.Charades
Charades-use body language to act out the answer: Charades是通過(guò)肢體語(yǔ)言演出來(lái)的猜字游戲
#2.Taboo
Taboo-describe the answer with words: Taboo這個(gè)游戲是用語(yǔ)言描述謎底
But you can't use the answer word, it's a taboo: 當(dāng)然不能用到謎底這個(gè)詞,它是個(gè)ta boo (禁忌詞)
童年的記憶:兔子燈
Rabbit lantern/rabbit-shaped lantern: 兔子燈
Made of paper, wheels underneath, candle inside: 紙?jiān)?,下面有輪子,里面放一根蠟燭
Pull it around with a thread: 用繩子拉著
Hand-made: 手工做的
Very retro: 好懷舊