英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 美國(guó)文化脫口秀 >  第398篇

美國(guó)文化脫口秀 第398期:最Low的一屆美國(guó)大選

所屬教程:美國(guó)文化脫口秀

瀏覽:

2020年03月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/398.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天節(jié)目的標(biāo)題,是Spencer和很多美國(guó)人的心聲。也許我們多少懷著看熱鬧的心態(tài)看特朗普、希拉里之爭(zhēng)。但對(duì)很多美國(guó)人來(lái)說(shuō),今年的大選讓人很失望、很沮喪。Spencer就是其中之一,聽(tīng)聽(tīng)他的心聲吧!

關(guān)鍵詞:

Lose-Lose situation “雙輸”

No matter who gets elected, it's going to be a lose-lose situation: 不管他們誰(shuí)當(dāng)選,我覺(jué)得都是一場(chǎng)沒(méi)有贏家的選舉

Many people feel this is a sad and embarrassing election: 很多美國(guó)人覺(jué)得這是一次很悲哀、很讓人羞愧的總統(tǒng)大選

We've stooped to a new low: 我們陷入了一個(gè)政治新低谷

Why does it make you sad and embarrassed? 這次的選舉,為什么讓你那么沮喪?

Well, where do I start? 我該從何說(shuō)起啊?

Let's start with the basics: 那從最基本的說(shuō)吧

美國(guó)選舉基本英語(yǔ)

The presidential election: 總統(tǒng)大選

The two nominees are running for president: 兩位候選人競(jìng)選總統(tǒng)

The presidential campaign: 總統(tǒng)競(jìng)選 (名詞)

Campaigning to be the president: 競(jìng)選總統(tǒng) (動(dòng)詞)

What we heard at the begnning of the show aren't debate highlights: 我們節(jié)目開(kāi)頭放的那段可不是辯論精華

They are lowlights:我覺(jué)得是最讓人羞恥的部分

Low blow: 低級(jí)的相互攻擊

The debates don't seem presidential at all: 辯論沒(méi)有一點(diǎn)總統(tǒng)風(fēng)范

Trump and Hillary are just going at it with each other: 特朗普和希拉里就是對(duì)罵、互撕

Insulting each other: 相互侮辱

Attack & Smear 攻擊抹黑

Attack ads: 攻擊廣告

Smear campaign: 抹黑

He/she is the worst person in the world. Don't vote for him/her: 相互指責(zé)對(duì)方是世上最壞的人,你們千萬(wàn)別選他/她

The debates this year are a new low because they are not policy-focused: 今年的辯論創(chuàng)了新低點(diǎn),因?yàn)槎紱](méi)好好談?wù)?、政?jiàn)

They're just accusing each other of doing bad things and being even worse than their opponent: 兩人就是相互指責(zé)對(duì)方比自己更糟

"I did something bad but you did something even worse": 我是做了錯(cuò)事,但你更差

Media and politics 政治娛樂(lè)化

Media and politics have merged: 娛樂(lè)和政治的界限已經(jīng)模糊

It's a huge problem: 是個(gè)大問(wèn)題

The election is like a big TV show: 這次選舉完全像個(gè)娛樂(lè)節(jié)目

Ads for the Presidential debates look like ads for boxing matches: 比如總統(tǒng)辯論的廣告,風(fēng)格就像拳擊比賽

It's sensational: 渲染、炒作

The media sensationalize things for ratings: 媒體為了收視率極力渲染

Moral issues for both 兩人道德都成問(wèn)題

If you're running for office, you have to have the moral fibres: 如果你出來(lái)選總統(tǒng),那你要有基本的道德水準(zhǔn)

Last week, there was a tape of Trump saying terrible things about women: 上周,爆出一則特朗普私下極不尊重女性言論的錄影帶

This kind of issues is important but it shouldn't be the focus of the debates: 這些道德問(wèn)題當(dāng)然重要,但是不應(yīng)該是辯論的焦點(diǎn)

The focus should be on policies and how they would implement policies if elected: 焦點(diǎn)應(yīng)該是政策,如果當(dāng)選如何落實(shí)政策

Instead, Trump and Hillary just keep talking about how much the other person sucks: 但是,特蘭普和希拉里都在互相對(duì)罵

最Low的一屆美國(guó)大選

Many polls show that Trump and Hillary are the most unpopular candidates ever:

很多民調(diào)也顯示特朗普和希拉里是美國(guó)史上最不受歡迎的兩位候選人

Trump says a lot of inflammatory things: 特朗普有很多挑釁、煽動(dòng)性的言論

It's somewhat easier to understand why he's unpopular: 比較容易理解為什么很多人不喜歡他

But why is Hillary so unpopular? 但為什么那么多人也不喜歡希拉里?

Why don't Americans like Hillary?

美國(guó)人為什么不喜歡希拉里?

There are a lot of issues with her: 她的問(wèn)題很多啊

She's had a long political career: 她確實(shí)政治經(jīng)驗(yàn)豐富

She's more fit to be running from that point: 這個(gè)角度說(shuō),她更具備總統(tǒng)的條件

Donald Trump is totally unfit to be the president of the United States: 特朗普是完全不夠格的

But she's got her email server problem; Wallstreet speeches...: 但是希拉里有郵件門(mén)、給華爾街投行做高酬勞演講等問(wèn)題

Obama, don't go! 現(xiàn)在覺(jué)得奧巴馬真好

You want your country to be progressing: 你當(dāng)然希望自己的國(guó)家往積極的方向發(fā)展

I'm an idealist. I hope our next President will be better than the previous one: 我是個(gè)理想主義者,我希望下一屆總統(tǒng)比上一屆好

But it seems we have two people second or even third to Obama: 但是,現(xiàn)在看來(lái)兩位候選人遠(yuǎn)不如奧巴馬

That's just sad: 這多悲哀啊

We didn't want Hillary 8 years ago, we chose Obama: 我們8年前已經(jīng)沒(méi)有選擇希拉里,而是奧巴馬了

But we are choosing her because there's no other choice: 但是現(xiàn)在沒(méi)其他選擇,只好選她嗎?

It's saddening: 真令人悲哀

Vote for nobody 這兩個(gè)人,我誰(shuí)都不想投

Many millennials who are more left-wing and more likely to vote Democrat don't want to vote for Hillary":即使是比較傾向投民主黨的年輕人也有很多不會(huì)給希拉里投票

They think she can't be trusted: 他們完全不信任她

She's not trustworthy: 她的誠(chéng)信有問(wèn)題

Many think she seems fake: 很多人覺(jué)得她很假,不誠(chéng)實(shí)

They don't want to vote in this election: 很多人因此都不想投票了

They seem to be giving up on the system: 好像對(duì)體制絕望了

But that's not a good move either: 但這也不是個(gè)好方法

I feel it too. I'm definitely not voting for him, but I don't want to vote for her either: 我完全有這個(gè)體會(huì)。我既不想投他,也不想投她

But I don't have anyone else to vote for? 但是又能投給誰(shuí)?

If I don't vote, I won't have any effect on the system. That's even worse: 如果不投,那起不到任何影響,不是更糟嗎?

It's a Catch-22

It's a Catch-22: 真是左右為難、一條死胡同

Catch 22原來(lái)是一條美國(guó)軍規(guī)。約瑟夫·赫勒的黑色幽默小說(shuō)《第二十二條軍規(guī)》出版后,由于小說(shuō)巨大的影響,這個(gè)詞成為了美語(yǔ)中的固定說(shuō)法。

用來(lái)形容左右為難的境地,或者是一件事陷入了死循環(huán),或者跌進(jìn)邏輯陷阱。

相同的意思,還有另一個(gè)固定說(shuō)法:

Damned if you do; damned if you don't: 你投票也不行、不投也不行

I love living in China. My life feels good here: 還好我在中國(guó), 在這兒很快樂(lè)

It's a freightening time to be living in the US: 這段時(shí)期的美國(guó)讓我覺(jué)得很恐怖

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南陽(yáng)市天澤苑賠錢(qián)賣(mài)了英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦